こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。
早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
今日はロレッタ・リンでブルー・ケンタッキー・ガールです。
ジョニー・マリンズ作曲です。1965年のシングルで、カントリーチャートで7位を記録しました。
ロレッタ・ウェブ(Loretta Webb)は1932年4月14日、ケンタッキー州ブッチャーハロー生まれのカントリーシンガーです。
浮気性の夫と愛人をテーマにした歌や、産児制限、ベトナム戦争の寡婦の歌など、それまでカントリー界に無かった社会問題をテーマにした歌を歌い、「カントリーミュージックのファーストレディ」呼ばれています。
農業を営む8人兄弟姉妹の2番目の子として生まれました。年が19も離れた末っ子の妹ブレンダ・ゲイル・ウェブは、後のクリスタル・ゲイルとして音楽活動しています。1948年、わずか15歳で結婚して、子供も生まれています。1953年に夫からプレゼントでギターをもらい、独学で奏法を学びつつ、弟のジェイ・リー・ウェブとザ・トレイルブレイザーズを結成し活動していました。
1960年にゼロ・レコードより自作曲「アイム・ア・ホンキー・トンク・ガール」でデビュー、カントリーチャートで14位を記録しました。
1962年にデッカ・レコードよりシングル「サクセス」をリリース、6位を記録しました。
その後も「ビフォア・アイム・オーバー・ユー」「ハッピー・バースデイ」等ヒット作を連発、
1966年には自身初のカントリーチャート1位を記録した「ドント・カム・ホーム・ア・ドリンキング」をリリースしています。
1971年からコンウェイ・トウイッティとコンビを組んで活動します。コンビ初のシングル「アフター・ザ・ファイアー・イズ・ゴーン」がいきなり全米カントリーチャート1位を記録しました。そのコンビの全米1位ヒットは1975年まで続きました。
1980年には、ロレッタ・リンの伝記映画『歌え!ロレッタ愛のために』が公開され、カントリースターからアメリカの偉人となりました。
1993年からはコンサートに乗り出しました。2004年に発表したアルバム『ヴァン・リア・ローズ』がカントリーアルバムチャートで2位を記録しました。このアルバムはホワイト・ストライプスのジャック・ホワイトがプロデュースした事がきっかけで話題を呼びました。
2013年に大統領自由勲章を授与されました。
2022年10月4日、90歳で亡くなりました。
都会へ旅立った彼氏に、私の事をおぼえておいて、という歌です。
では和訳です。
You left me for the bright lights of the town
A country boy set out to see the world
Remember when those city lights shine down
That big old moon shines on your Kentucky girl
あなたは街の明かりの為に、私を置いて行った、
田舎者の少年が世界を見に行ったのよ。
憶えておいて、街の明かりが灯る時、
あの大きな月が、ケンタッキーの彼女の上で輝いているって。
I swear I love you by the moon above you How bright is it shinin' in your world
Some morning when you wake up all alone
Just come on home to your blue Kentucky girl
あなたの上で光る、月に誓って愛してるわ、
あなたの世界ではどのくらい明るいかしら。
あなたが朝起きて一人だったら、
帰って来て、あなたのケンタッキーの彼女の所に。
Don't wait to bring great riches home to me
I need no diamond rings or fancy pearls
Just bring yourself you're all I'll ever need
That's good enough for this blue Kentucky girl
立派な家を建てる為に待ったりしないで、
ダイヤモンドや、綺麗な真珠も要らないわ。
あなただけが、私には必要なの。
ケンタッキーの彼女にはそれだけで十分なの。
I swear I love you by the moon above you How bright is it shinin' in your world
Some morning when you wake up all alone
Just come on home to your blue Kentucky girl
Just come on home to your blue Kentucky girl
あなたの上で光る、月に誓って愛してるわ、
あなたの世界ではどのくらい明るいかしら。
あなたが朝起きて一人だったら、
帰って来て、あなたのケンタッキーの彼女の所に。
こんな感じです。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿