このブログを検索

2024年11月10日日曜日

Nina Simone - To be young, gifted and black

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はニーナ・シモンでトゥ・ビー・ヤング・ギフテッド・アンド・ブラックです。




ニーナ・シモン、ウェルドン・アーヴィン作曲です。1969年のシングルで、R&Bチャートで8位を記録しました。

ニーナ・シモンこと、ユニース・キャスリン・ウェイモン(Eunice Kathleen Waymon)は、1933年2月21日、ノースカロライナ州トライオン生まれの歌手です。

ジャズシンガーに分類される事が多いですが、フォークやブルース、ゴスペル、クラシック等を取り入れ、人種差別にも負けずに独自の音楽の世界を作り上げた人です。

4歳からピアノを弾き始め、音楽の才能を見出され、1日8時間もピアノを練習するというスパルタ教育を受けます。その甲斐あって12歳でグランドリサイタルを行いますが、両親が座るはずの一番前の席に白人が座って、両親が末席に追いやられるという事態が起きました。ユニースは両親が一番前に座るまで演奏を拒否したといいます。この事がきっかけで、後に公民権運動に傾倒するようになります。

黒人女性初のクラシックピアニストを目指すべく、フィラデルフィアのカーティス音楽学校の進学を試みますが、黒人差別が激しい時代だった為か不合格になってしまいました。入学する為の資金が底を尽き、写真家のアシスタントやピアノを教えたりしてお金を稼ぎます。夜にアトランティックシティーのクラブでピアノを演奏しますが、クラブのオーナーから歌うように言われました。敬虔なクリスチャンな母親に、ドレスを着て男の為に歌う姿を見られたくなかったユニースは、この頃芸名をニーナ・シモンとして活動を始めます。ボーイフレンドからニーナと呼ばれていたのと、尊敬していた女優シモーヌ・シニョレから取ったと言われています。

本格的に音楽活動を始めたものの、中々ヒットが出ませんでしたが、1959年にベツレヘム・レコードよりリリースしたシングル「愛するポーギー」がヒットして、注目を集めるようになりました。

デビュー以後も人種差別撤廃をメッセージに音楽活動を続けました。1964年にリリースしたシングル「ミシシッピ・ゴッダム」は、アラバマ州の黒人が通う教会を、白人が爆破させて、そこに通う4人の少女が亡くなった、という事件を歌っています。

公民権運動を支持していたニーナの思惑とは裏腹に、音楽業界ではその姿勢が受け入れられず、逆にニーナを排除する雰囲気となっていました。そのうえ、夫から虐待を受けていたニーナは、アメリカを出てバルバドスに渡ります。以降もリベリアやスイス、フランスといった国々を渡ります。1987年には「マイ・ベイビー・ケアズ・フォー・ミー」がシャネルNo.5のCMで使われた事もあって、ヨーロッパでヒットしました。

乳がんを患っていつつも音楽活動を続けていましたが、2003年4月21日、70歳で亡くなりました。

黒人である事の喜びと誇りを歌っています。

では和訳です。

To be young, gifted and black,

Oh what a lovely precious dream

To be young, gifted and black,

Open your heart to what I mean


若くて、才能もあって、黒い事、

なんと愛らしく尊い夢なのでじょう。

若くて、才能もあって、黒い事、

あなたの心を開いて、言葉の意味を聞いて。


In the whole world you know

There are billion boys and girls

Who are young, gifted and black,

And that's a fact!


この広い世界では、

たくさんの少年や少女がいるのよ、

若くて、才能もあって、黒い子達が。

それが真実よ。


Young, gifted and black

We must begin to tell our young

There's a world waiting for you

This is a quest that's just begun


若くて、才能もあって、黒い事、

若い子達に伝えなきゃいけない。

あなたの事を世界は待ってる、と、

これはまだ始まったばかりの冒険だという事を。


When you feel really low

Yeah, there's a great truth you should know

When you're young, gifted and black

Your soul's intact


あなたがとても落ち込んでいる時、

これだけは知っておいてほしい事がある。

あなたが若くて、才能があって、黒い時、

あなたの魂は完全な物になるって。


How to be young, gifted and black

How I long to know the truth

There are times when I look back

And I am haunted by my youth


若くて、才能があって、黒い、

私は真実を知りたがってる。

過去を振り返ってみると、

若かった自分が頭から離れられなくなるの。


Oh but my joy of today

Is that we can all be proud to say

To be young, gifted and black

Is where it's at


でも喜びの今日というものは、

私達が胸を張ってこう言えるのよ、

若く、才能があって、黒い事は、

とても大切な事だって。


こんな感じです。

そしてこの人は本名はEuniceですが、芸名のNinaも併せて紹介します。

Eunice
ギリシャ語「Εὐνίκη」=「Eunike」から取られたといわれており、「良い勝利」を意味する。

Nina
スペイン語「Niña」=「小さな女の子」
ヘブライ語=「神は慈悲深い」

という事で、Euniceという人は「素晴らしい勝利を納めて欲しい」という意味を込めてつけられたのかもしれません。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿