このブログを検索

2026年2月19日木曜日

Albert King - Let’s have a natural ball

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、今月もライブをやる名久井翔太です。どうぞよろしく。

日頃お世話になっております東中野のライブハウス「MUSIC SHED YES!」様にて行われる『オトナの音楽研究会vol.23』に出演致します。

今回もまだ何をやるか決まってません。

そろそろ決めないといけないんですけどね。

また詳細はレポートします。

では今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はアルバート・キングでレッツ・ハヴ・ア・ナチュラル・ボールです。




アルバート・キング作曲です。1962年のアルバム『ザ・ビッグ・ブルース』収録曲です。

テンポの速いジャンプ・ブルースです。

何にも考えないでとにかく楽しもうぜ、という歌です。

では和訳です。

Well, come on baby, let's have a natural ball

Yes, come on woman, let's have a natural ball

Well, if you don't rock 'n' roll, there won't be no fun at all


おいでよベイビー、自然に楽しもうぜ。

おいでよ彼女、自然に楽しもうぜ。

ロックンロールやらなきゃ、何も楽しくないぜ。


Once you love me in the morning, love me late at night

Don't ever leave me, baby, until everything's alright

Come on baby, let's have a natural ball

Well, if you don't rock 'n' roll, there won't be no fun at all


朝に愛して、夜に愛してくれた。

置いていかないでくれ、全部大丈夫だから。

おいでよベイビー、自然に楽しもうぜ。

ロックンロールやらなきゃ、何も楽しくないぜ。


Yeah, come on baby, let's have a natural ball

Well, if you don't rock 'n' roll, there won't be no fun at all


おいでよベイビー、自然に楽しもうぜ。

ロックンロールやらなきゃ、何も楽しくないぜ。


Once you love me in the morning, love me late at night

Don't ever leave me, baby, until everything's alright

Come on woman, let's have a natural ball

Well, if you don't have fun, it won't be my fault at all


朝に愛して、夜に愛してくれた。

置いていかないでくれ、全部大丈夫だから。

おいでよベイビー、自然に楽しもうぜ。

楽しくなくても、それは俺のせいじゃないぜ。


こんな感じです。

あなたのお名前何ァんて由来のコーナー、今回はAlbert Kingの本名Albert NelsonのNelsonを紹介します。

Albertは「高貴で明るい」という意味でしたね。

Nelson

「ニールの息子」という意味。アイルランド語のNealやゲール語のNiallに由来し、「チャンピオン」という意味を持つ。


という事で、Nelsonという苗字の方は、祖先がチャンピオンや統治者だったのかもしれませんね。

この方の名前が全部揃いました。「明るく気品がある強い子に育って欲しい」という願いが込められているのかもしれません。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。ブログフォローもお願い致します。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿