こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。
今日の洋楽
今日はファッツ・ドミノでユー・ダン・ミー・ロングです。
ファッツ・ドミノ作曲です。1953年のシングルで、R&Bチャートで10位を記録しました。
君がいなくなって、俺は狂っちまったぜ、という歌です。
短い歌です。
では和訳です。
Oh oh oh oh...
You've done me wrong, you made me love you now you've gone
I cried and cried but I ain't gonna cry no more
君は俺を狂わせた、俺に君を愛させたのに、君はいなくなっちまった。
泣き腫らしたけど、もう泣かないぜ。
I cried last night and I cried all night before
I cried and cried but I ain't gonna cry no more
昨日の夜も泣いて、その後も泣いたよ。
泣き腫らしたけど、もう泣かないぜ。
Oh oh oh oh...
こんな感じです。
あなたのお名前何ァんて由来のコーナー、今回はAntoine Caliste DominoのAntoineの由来を紹介します。
Antoine
①Antoniusのフランス語系。「賞賛に値する」「かけがえのない」といった意味を持つ。Anthonyに派生している。
②ギリシャ語で「花」を意味するanthosに由来するともいわれる。
という事で、Antoineと名付けられた方には「みんなから褒められるかけがえのない子に育って欲しい」という願いが込められているのかもしれません。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。ブログフォローもお願い致します。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿