このブログを検索

2018年7月11日水曜日

The Byrds - Turn, turn, turn

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・バーズでターン・ターン・ターンです。



ピート・シーガー作曲です。1965年のシングルで、ホット100て1位を記録しました。

元は聖書の一文献『コヘレトの言葉』で、ピート・シーガーが聖書に無かった「Turn, turn, turn」というフレーズを加え、聖書の言葉の並びを変えて曲にしました。

1962年にライムライターズというフォーク・グループが録音しましたが、その時にロジャー・マッグィンが参加しており、その後バーズで取り上げました。

色々な和訳・解釈がありますが、「Turn」という言葉は合いの手みたいなもので、自体にそれほど意味は無い、とするものがありますが、今回の私の和訳は「Turn」にも目を向けて、どのように訳すかを考えました。

では和訳です。

To everything - turn, turn, turn

There is a season - turn, turn, turn

And a time to every purpose under heaven


全ての物は移りゆく。

季節もまた移りゆく。

そしてあらゆる時は天の下、それぞれ理由があって存在する。


A time to be born, a time to die

A time to plant, a time to reap

A time to kill, a time to heal

A time to laugh, a time to weep


生まれる時、死に行く時。

植物を植える時、刈る時。

殺す時、癒す時。

笑う時、むせび泣く時。


To everything - turn, turn, turn

There is a season - turn, turn, turn

And a time to every purpose under heaven


全ての物は移りゆく。

季節もまた移りゆく。

そしてあらゆる時は天の下、それぞれ理由があって存在する。


A time to build up, a time to break down

A time to dance, a time to mourn

A time to cast away stones

A time to gather stones together


組み立てる時、崩壊する時。

踊る時、死を嘆く時。

石を投げる時、

石を集める時。


To everything - turn, turn, turn

There is a season - turn, turn, turn

And a time to every purpose under heaven


全ての物は移りゆく。

季節もまた移りゆく。

そしてあらゆる時は天の下、それぞれ理由があって存在する。


A time of love, a time of hate

A time of war, a time of peace

A time you may embrace

A time to refrain from embracing


愛する時、憎む時。

戦争の時、平和の時。

祝福を受ける時。

祝福を拒む時。


To everything - turn, turn, turn

There is a season - turn, turn, turn

And a time to every purpose under heaven


全ての物は移りゆく。

季節もまた移りゆく。

そしてあらゆる時は天の下、それぞれ理由があって存在する。


A time to gain, a time to lose

A time to rend, a time to sew

A time for love, a time for hate

A time for peace, I swear it's not too late!


手に入れる時、失う時。

引き裂く時、縫い合わせる時。

愛する時、憎む時。

平和の時。まだ遅くはないと誓う。


こんな感じです。


意味の無い時は無く、それぞれ平等に目的を持って存在している、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿