このブログを検索

2020年12月30日水曜日

Lloyd Price - Personality (Re-translate)

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日は今年最後の水曜日です。

では、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

12月30日(水)



~I give her my heart but she wanted my soul
But don’t think twice, it’s all right~

~ぼくは心を捧げたのに、彼女はぼくの魂を欲しがった
でももう考え直したらするなよ、これでいいんだから~

「Don’t think twice, it’s all right」より

今日の洋楽

Re-translate30回目の今日は、ロイド・プライスでパーソナリティーです。




1959年のロイド・プライスの代表曲です。

Over and over を最初は何度も何度も、と訳しましたが、今回は再三再四と言葉を変えて訳しました。そこが今回の焼き直し企画で面白い所では無いかと思います。自分で言うんかい。笑

↓が最初の和訳です。


↓が今回の和訳です。

Over and over

I tried to prove my love to you

Over and over

What more can I do

Over and over

My friends say I'm a fool

But over and over

I'll be a fool for you


再三再四、

君に僕の愛を証明した。

再三再四、

これ以上何が出来るんだろう?

再三再四、

友達は僕をアホだと言った。

でも何度でも、

君に首っ丈になるのさ。


'Cause you got personality,

Walk, personality

Talk, Personality

Smile, Personality

Charm, personality

Love, personality

Plus you’ve got

A great big heart

So over and over

Oh, I'll be a fool to you

Now over and over

What more can I do?


だって君には魅力があるんだ。

歩く時も、

話してる時も、

笑う時も、

魔法をかける時も、

愛する時も。

君には大きな心があるんだ。

だから再三再四、

君に惚れてしまうんだ。

再三再四、

これ以上何が出来るんだろう?


Over and over

I said that I loved you

Over and over, honey

Now it's the truth

Over and over

They still say I'm a fool

But over and over

I'll be a fool for you


再三再四、

君に愛してるって言った。

再三再四、

君への愛は本物だって言った。

再三再四、

まだ友達は僕をアホだと言う。

でも何度でも、

君に首っ丈になるのさ。


'Cause you got personality,

Walk, personality

Talk, Personality

Smile, Personality

Charm, personality

Love, personality

Plus you’ve got

A great big heart

So over and over

Oh, I'll be a fool to you

Now over and over

What more can I do?


だって君には魅力があるんだ。

歩く時も、

話してる時も、

笑う時も、

魔法をかける時も、

愛する時も。

君には大きな心があるんだ。

だから再三再四、

君に惚れてしまうんだ。

再三再四、

これ以上何が出来るんだろう?


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿