このブログを検索

2022年2月20日日曜日

The Association - Rose petals, incense and kitten

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・アソシエイションでローズ・ペタル、インセンス・アンド・キトンです。




ジム・イエスター、リチャード・マクファーランド作曲です。1968年のアルバム『バースデイ』収録曲です。リードボーカルはジム・イエスターです。

夕陽の風景を色々な物に例えた、とてもお洒落な曲です。カフェでかかっても自然に聴こえます。

では和訳です。

Drifting seagulls' lonely cry

Pacific air was honey

Whispered tide, warm and misty

Rolled in from flaming sky


海辺を漂うカモメの寂しい鳴き声、

太平洋の空は蜂蜜の様な甘い香り。

波は囁くように寄せて、暖かく靄を生み出し、

燃える空に向かって返っていった。


Moonlight peeking through the cloud

Just to catch us smiling

All alone walking beaches

Holding hands, sharing dreams


月の光が雲の隙間から覗いて見る、

僕らが笑うのを見たいんだ。

浜辺をずっと歩いて、

手を繋いで夢を共有しながら。


I remember songs we sang

So sincere but laughing

Our hearts were dancing in the dawn

Rose petals, incense, and a kitten


僕らが歌った歌を思い出す、

嘘偽りなく笑える歌を。

僕らの心は夜明けに踊っていたのさ、

薔薇の花の香りや子猫のように。


I remember songs we sang

So sincere but laughing

Our hearts were dancing in the dawn

Rose petals, incense, and a kitten


僕らが歌った歌を思い出す、

嘘偽りなく笑える歌を。

僕らの心は夜明けに踊っていたのさ、

薔薇の花の香りや子猫のように。


I remember a funny little kitten

Rose petals, incense and a kitten

I remember incense and a kitten


僕らは面白い子猫を思い出す、

薔薇の花の香りや子猫のように。

あの香りや子猫を思い出す。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿