このブログを検索

2022年4月17日日曜日

Carl Perkins - You can do no wrong

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はカール・パーキンスでユー・キャン・ドゥ・ノー・ウロングです。




カール・パーキンス作曲です。1950年代末頃に録音されました。複数のコンピレーションに、未発表曲として収録されています。

私が持っているカール・パーキンスのサン・レコード時代の録音集は2枚組で、1枚目はシングル化した曲を、2枚目にはシングル化されていない曲が収録されていました。

ベイビー、君の事を信じてるから何しても良いぜ、という歌です。

では和訳です。

Well I am so much in love with you

It makes no difference what you do

Cause baby-baby, you can do no wrong


俺は君に惚れちまった、

君が何しても構わない。

ベイビー、間違った事はしないだろ。


Treat me anyway you choose

Even step on my blue suede shoes

Baby-baby, you can do no wrong


したい事をすれば良い、

ブルースエードシューズを踏んでも良い、

ベイビー、間違った事はしないだろ。


Well you can snatch my hat, tease my cat

Frown and pound and bore me out

Rip my clothes and punch my nose

Cheat me at checkers and dominoes


俺の帽子を盗んでも、猫をからかっても良い、

顔を顰めて俺を殴って、退屈させても良い。

俺の服を破って、鼻を殴っても良い。

チェッカーやドミノで俺にイカサマしても良い。


But kiss me too, and hold me tight

Everything you do's all right

Baby-baby, you can do no wrong


でもキスして、抱きしめてくれよ。

君がやれば大丈夫だからさ。

ベイビー、間違った事はしないだろ。


Well, you can do me, anyway you please

Make me get down on my knees

Baby-baby, you can do no wrong


なんでもやって良いぜ、

俺を跪かせても良いよ。

ベイビー、間違った事はしないだろ。


Take me off, and don't bring it back

Scratch your name, on my Cadillac

Cause baby-baby, you can do no wrong


俺の服を脱がせて、捨てても良い。

俺のキャデラックに君の名前でも刻みなよ。

ベイビー、間違った事はしないだろ。


Well you can snatch my hat, tease my cat

Frown and pound and bore me out

Rip my clothes and punch my nose

Cheat me at checkers and dominoes


俺の帽子を盗んでも、猫をからかっても良い、

顔を顰めて俺を殴って、退屈させても良い。

俺の服を破って、鼻を殴っても良い。

チェッカーやドミノで俺にイカサマしても良い。


But kiss me too, and hold me tight

Everything you do's all right

Baby-baby, you can do no wrong


でもキスして、抱きしめてくれよ。

君がやれば大丈夫だからさ。

ベイビー、間違った事はしないだろ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿