このブログを検索

2022年4月21日木曜日

The Band - Stage fright

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・バンドでステージ・フライトです。




ロビー・ロバートソン作曲です。1970年のアルバム『ステージ・フライト』タイトル曲、そして翌1971年にシングルカットされました。

Frightは「恐怖、恐ろしさ」という意味です。ステージ・フライトは舞台で恐怖と緊張のあまり何も出来なくなったり、何も出来ないを通り越しておかしな事をし始める状態の事を指します。

この時期のザ・バンドがどうしてこの名前をつけたのかというのは、「グループの実力をもっと証明するべきだ」という考えの元につけられたといいます。

では和訳です。

Now deep in the heart of a lonely kid

Who suffered so much for what he did

They gave this ploughboy his fortune and fame

Since that day he ain't been the same


この寂しい少年の心の奥底、

自分の過ちに思い悩み苦しむ。

この田舎者に皆は富と名声を与えた、

その日から昔の彼では無くなったんだ。


See the man with the stage fright

Just standin' up there to give it all his might

And he got caught in the spotlight

But when we get to the end

He wants to start all over again


舞台であがってる彼を見てみなよ、

全ての力を振り絞ってそこに立っている。

そして彼にスポットライトが浴びせられた。

だけど終わりに近づいたら、

彼はまた最初から始めようとするのさ。


I've got fire water right on my breath

And the doctor warned me I might catch a death

Said, "You can make it in your disguise

Just never show the fear that's in your eyes"


酒を浴びるほど飲んだ、

医者にそんな飲み方を続けてたら死ぬぞと言われた、

そしてこうも言われた「お前は上手く誤魔化せる、

その瞳に恐怖を映し出すなよ」と。


See the man with the stage fright

Just standin' up there to give it all his might

And he got caught in the spotlight

But when we get to the end

He wants to start all over again


舞台であがってる彼を見てみなよ、

全ての力を振り絞ってそこに立っている。

そして彼にスポットライトが浴びせられた。

だけど終わりに近づいたら、

彼はまた最初から始めようとするのさ。


Now if he says that he's afraid

Take him at his word

And for the price that the poor boy has paid

He gets to sing just like a bird, oh, ooh ooh ooh


彼が「怖い」って言ったなら、

それを信じてやって欲しい。

そして哀れな少年は支払った代償に、

鳥のように歌い出すのさ。


Your brow is sweatin' and your mouth gets dry

Fancy people go driftin' by

The moment of truth is right at hand

Just one more nightmare you can stand


君の額は汗ばみ、口の中は乾き始める。

お洒落な人々は行き交う。

真実の瞬間はまさに手の中に生まれる、

たった一夜の悪夢に耐えれば。


See the man with the stage fright

Just standin' up there to give it all his might

And he got caught in the spotlight

But when we get to the end

He wants to start all over again


舞台であがってる彼を見てみなよ、

全ての力を振り絞ってそこに立っている。

そして彼にスポットライトが浴びせられた。

だけど終わりに近づいたら、

彼はまた最初から始めようとするのさ。


You wanna try it once again, hmm hmm

Please don't make him stop, hmm hmm

Let him take it from the top, hmm hmm

Let him start all over again


もう一回最初からやりたいだろ、

彼の演奏を止めないでくれ。

彼にもう一度やらせてやってくれ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿