このブログを検索

2022年7月24日日曜日

Del Shannon - Drop down and get me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はデル・シャノンでドロップ・ダウン・アンド・ゲット・ミーです。



デル・シャノン作曲です。1981年のアルバムのタイトル曲です。

何が何だか分からなくなったから俺を連れ出してくれ、という歌です。

では和訳です。

I don't know if to run or to go,

People say I'm too fast but too slow,

I don't know if you're right or wrong,

I just know I've been here too long,


走れば良いのか歩けば良いのか分からない、

みんなは俺を早いとも遅いとも言う。

君が正しいのか間違ってるのかも分からない、

俺はここに居すぎたってのは分かってる。


I say now,

Come on and get me,

Come on and get me baby,

Come on and get me,

Take me away,

(take me away),

Take me away,

(take me away),


だから俺は言うぜ、

ここに来て俺を捕まえてくれ。

俺を連れ出してくれ。


Well they tell me there is a Heaven,

They could be right 'cause I know there's a Hell,

I've been living oh too long without you,

I know I'm right but I'll never tell,


みんなどこかに天国があるって言う、

合ってるんだろうな、だって地獄もあるんだから。

君無しで長い事生きてきた、

俺は合ってるんだろう、でも俺は言わないぜ。


I say now,

Come on and get me,

Come on and get me baby,

Come on and get me,

Take me away,

(take me away),

Take me away,

(take me away), 


だから俺は言うぜ、

ここに来て俺を捕まえてくれ。

俺を連れ出してくれ。


I don't know how I got here,

And I don't know where it all began,

I just know I can't make it,

It's the end if you don't come back,

To me...


どうやって俺がここに来たのか分からない。

どこから始まったのかも分からない。

俺はもう何も出来ないんだ。

君が戻って来なければ、もうおしまいだ。


3 A.M in the morning,

A strange light is shining through,

It must be a vision,

Or could it be you,


朝の3時、

奇妙な光が輝いている。

幻想なのかもしれない、

それとも君なのかもしれない。


I say now,

Drop down and get me,

Drop down and get me baby,

Drop down and get me and take me away,

Take me away,

Take me away,


だから俺は言うぜ、

ここで落ち合って俺を捕まえてくれ。

俺を連れ出してくれ。


Drop down and get me,

(come on and get me),

Drop down and get me,

(come on and get me),

Drop down and get me,

(come on and get me),

Take me away,


ここで落ち合って俺を捕まえてくれ。

俺を連れ出してくれ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿