このブログを検索

2022年7月21日木曜日

Wanda Jackson - Silver threads and golden needles

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はワンダ・ジャクソンで「銀の針と金の糸」という曲です。




ジャック・ローズ、ディック・レイノルズ作曲です。1956年のシングルです。

リンダ・ロンシュタットやダスティ・スプリングフィールドが居たスプリングフィールズのカバーで有名ですが、オリジナルはワンダ・ジャクソンです。

財産や名誉じゃなくて、私は貴方の愛が欲しいのよ、という歌です。

では和訳です。

I don't want your lonely mansion

With a tear in every room

I just want the love you promised

Beneath the haloed moon


部屋が涙で溢れ返ってるような、

寂しい邸宅なんて要らないわ。

私が欲しいのは、月明かりの下で交わされる、

約束された愛なのよ。


But you think I should be happy

With your money and your name

And pretend that I don't notice

While you play your cheatin' games


でも貴方は、私が幸せになるべきだと思っているようね、

貴方の財産や名声で。

貴方が嘘のゲームをしてる間、

私はそれに気づかないふりをしているのよ。


Silver threads and golden needles

Can't patch up this heart of mine

And I'll never drown my sorrows

In the warm glow of your wine


銀の糸と金の針で、

私の心は治せないわ。

貴方の温くなったワインで、

悲しみに溺れたくは無いわ。


You can't buy my love with money

For I was never was that kind

Silver threads and golden needles

Can't patch up this heart of mine


金で愛は買えないわ、

私はそんな人間じゃないもの。

銀の糸と金の針で、

私の心は治せないわ。


I grew up in faded gingham

Where love is a sacred thang

You grew up in silk and satin

Where love's the passin' game


私は色褪せたギンガムの服で育った、

愛は聖なる物って教わったわ。

貴方はシルクとサテンで育った、

愛なんて時間潰しのゲームって教わったでしょう。


I know now, you never loved me

And I know I was a fool

To think your pride would let you

Live by the golden rule


私は分かったわ、貴方は私を愛して無かったのよ、

そして私は馬鹿だった事も。

貴方のプライドが、貴方を黄金律に従って生きさせるって思ってたのよ。


Silver threads and golden needles

Can't patch up this heart of mine

And I'll never drown my sorrows

In the warm glow of your wine


銀の糸と金の針で、

私の心は治せないわ。

貴方の温くなったワインで、

悲しみに溺れたくは無いわ。


You can't buy my love with money

For I was never was that kind

Silver threads and golden needles

Can't patch up this heart of mine


金で愛は買えないわ、

私はそんな人間じゃないもの。

銀の糸と金の針で、

私の心は治せないわ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿