このブログを検索

2022年10月20日木曜日

Otis Redding - I love you more than words can say

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

秘境駅レポートとリクエストを終えて、今日から本当の通常営業でございます。

さーて、今回の洋楽和訳は?

今日の洋楽

今日は、オーティス・レディングで「最愛のお前」という歌です。



エディ・フロイド、ブッカー・T・ジョーンズ作曲です。1968年のアルバム『ドック・オブ・ベイ』収録曲です。

君の事を愛しすぎた、という歌です。

では和訳です。

Please, let me sit down beside you.

I've got something to tell you, you should know.

I just couldn't wait for not another day.

I love you, for more than words can ever say.


頼む、君の隣に座らせてくれ。

君に伝えておきたい事があるんだ。

他の日に、なんて待てないよ、

言葉で伝えられない程に君を愛してるんだ。


Honey, living without you is so painful.

I was tempted to call it a day.

You've got me in your hand, why can't you understand.

I love you baby, for more than words can say.


ハニー、君無しで生きるのはとても辛い。

そんな生活終わりにしたかったんだ。

俺は君の手のひらの中さ、分かるだろ。

言葉で伝えられない程に君を愛してるんだ。


I just can't sleep, when I lay down in my bed.

The thougths of you babe, just linger in my head.


ベッドで横たわっても、眠れないんだ。

頭の中で君の事ばかり考えてしまうんだ。


Living without you is so painful. 

I was tempted to call it a day.

You've got me in your hand, why can't you understand.

I love you honey, for more than words can say.

I love you honey, for more than words can say.

Yes, I do.


ハニー、君無しで生きるのはとても辛い。

そんな生活終わりにしたかったんだ。

俺は君の手のひらの中さ、分かるだろ。

言葉で伝えられない程に君を愛してるんだ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿