このブログを検索

2022年12月25日日曜日

Bob Dylan - Hazel

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

人名ソング特集その6の今日はボブ・ディランでヘイゼルです。



ボブ・ディラン作曲です。1974年のアルバム『プラネット・ウェイヴス』収録曲です。

憧れのヘイゼルに呼ばれて丘の上に来て、ヘイゼルを待っている男の歌です。

では和訳です。

Hazel, dirty blonde hair 

I wouldn't be ashamed to be seen with you anywhere

You got something I want plenty of 

Ooh, a little touch of your love.


ヘイゼル、君の髪はくすんだ金髪。

君をあちこちで見られる事に、俺は何も恥じる事は無いだろう。

俺が欲しがってる物を、君は持っているんだ。

君の愛に少しでも触れたい。


Hazel, stardust in your eye 

You're going somewhere and so am I

I'd give you the sky high above 

Ooh, for a touch of your love.


ヘイゼル、星が君の瞳に宿る。

君は何処かに行くんだろ、俺も行くよ。

君に大空をあげたいよ、

君の愛に少しでも触れたいんだ。


Oh no, I don't need any reminder 

To know how much I really care

But it's just making me blinder and blinder

Because I am up on the hill and still you're not there.


俺が君をどれだけ愛してるか知るのに、

メモ書きなんか要らないぜ。

でもそれは俺を盲目にさせるんだ、

俺は丘の上に居て、君がまだそこに居ないんだ。


Hazel, you called and I came 

Now don't make me play this waiting game

You've got something I want plenty of 

Ooh, a little touch of your love.


ヘイゼル、君が呼んだから俺は来たんだ。

こんな待たせるゲームなんてさせないでくれ。

俺が欲しがってる物を、君は持っているんだ。

君の愛に少しでも触れたい。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿