このブログを検索

2023年1月29日日曜日

Janice Ward - Double crossin’ sweetie pie

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はジャニス・ウォードでダブル・クロシング・スウィーティー・パイです。



ロレッタ・ウォード作曲です。1961年のシングルで、モニュメント・レコードから出ました。

ジャニス・ウォードと作者のロレッタ・ウォードは姉妹、という事以外不明です。詳細不明・ヒットしていない、そんな曲の歌詞が何故インターネットに載っていたのか(誰かが聴き取ったんでしょう。知らんけど)は分かりません。笑

ただ、ジャニス・ウォードの歌声が綺麗だったのが印象強くて今回この歌を取り上げました。

さて、そんな歌声でどんな事を歌っているのかというと。

では和訳です。

What do I say when you tell me you love me

Yet I know it's a lie


あなたが愛してるって言った時、何て言えば良いの?

嘘だって知ってるのに?


Well, you're my double crossin' sweetie pie

You took my love, but you made me cry

But I played it cool right from the start

No boy will ever break my heart

You say you love me

But I'm tellin' you that you are wrong


あなたは裏切り彼氏、

私の愛を取っておきながら、私を泣かせた。

でも私はクールに演じていたわ、

誰にも私の心を壊せやしないわ。

愛してるって言ったけど、

あなたが間違ってるって教えてあげるわ。


Well, you're my double crossin' honey bun

You took my love just to have some fun

But darlin', you'll learn by and by

That over you I'm not gonna cry

You say you love me, but

I'm tellin' you that you are wrong


あなたは裏切り彼氏、

私の愛をただ弄ぶ為だけに取ったのね。

でも、いつかあなたは分かるわ、

あなたの為になんか私は泣かないって。

愛してるって言ったけど、

あなたが間違ってるって教えてあげるわ。


No one will ever break my heart in two

These words I'm sayin'

For the benefit of you

You thought you were smart

You could break my heart

But darlin', you are gonna learn


誰も私の心を二つに裂けないわ。

私が言っているこの言葉は、

あなたの為に言っているのよ。

あなたはスマートだと思ってたし、

私の心を壊せると思ってたけど、

あなたはじきに分かるわ。


'Cause you're my double crossin' sweetie pie

You thought I didn't know about all your lies

And I played it straight, I played it smart

Nobody will ever break my heart

You say you love me, but

I'm tellin' you that you are wrong

Oh, so wrong


あなたは裏切り彼氏、

あなたの嘘なんか分からないって思ってたでしょ。

私は正直者を演じたわ、スマートに。

誰も私をズタボロになんか出来ないわ。

愛してるって言ったけど、

あなたが間違ってるって教えてあげるわ。


こんな感じです。

Double cross は裏切るという意味があります。嘘をついて散々私を裏切って来たけど、そんな彼氏私から願い下げよ、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿