このブログを検索

2023年3月30日木曜日

Don Gibson - Oh, lonesome me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

もうすぐ4月になりますね。

新年度になってからも、音楽文書ラジオは、多分、何も変わらずいつもと同じように更新を続けていくものと思います。

もっとネタを増やしたいなぁ、なんて。

新年度も変わらぬご贔屓をよろしくお願い致します。

では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はドン・ギブソンでオー・ロンサム・ミーです。



ドン・ギブソン作曲です。1957年のシングルでホット100で7位を記録しました。また、1958年のアルバム『オー・ロンサム・ミー』収録曲です。

ドン・ギブソンことドナルド・ユージーン・ギブソン(Donald Eugene Gibson)は1928年4月3日、ノースカロライナ州シェルビー生まれのカントリー・ミュージシャンです。

レイ・チャールズでお馴染み「愛さずにいられない」を作って最初に歌った人です。

カントリーバンド活動を経て、1956年にシングル「スイート・ドリームズ」でデビューします。1957年にシングル「オー・ロンサム・ミー」、更にそのカップリング曲の「愛さずにはいられない」が大ヒットして、その後も「シー・オブ・ハートブレイク」「ブルー・ブルー・デイ」「ドント・テル・ミー・ユア・トラブルズ」等ヒットを重ねます。

1960年代から1970年代は、女性カントリーシンガーのドッティー・ウエストとデュエット曲をたくさん発表します。その期間は自身のヒット曲が少なく、アルコール中毒や薬物中毒に苦しみますが、70年代には克服してヒットを出します。

その後も活動を続けますが、長らく病気に苦しみ、2003年11月17日に75歳に亡くなりました。

俗に言う陽キャな彼女を羨ましがる陰キャな俺はなんて寂しいんだろう、という歌です。

では和訳です。

Everybody's going out and having fun

I'm just a fool for staying home and having none

I can't get over how she set me free

Oh, lonesome me


みんな外に出て楽しんでるけど、

俺は家に居て、何も取り柄の無い馬鹿さ。

俺を自由にした彼女のやり方、俺は克服できない、

なんと寂しい俺なんだろう。


A bad mistake I'm making by just hanging round

I know that I should have some fun and paint the town

A lovesick fool That's blind and just can't see

Oh, lonesome me


ぶらぶらしてるだけなんて間違ってた。

街に出て愉快にやれば良かったんだ。

俺は恋煩いで盲目になっちまうんだ。

なんと寂しい俺なんだろう。


I'll bet she's not like me she's out and fancy free

Flirtin' with the boys with all her charms

But I still love her so and brother don't you know

I'd welcome her right back here in my arms


彼女は俺とは違うだろう、外に出て自由奔放にやってるだろう。

その魅力で数々の男を引っ掛けてるだろう。

でも俺は彼女をまだ愛してるんだ、

俺の腕の中に帰ってくれるなら喜んで出迎えるよ。


Well there must be some way I can lose these lonesome blues

Forget about the past and find somebody new

I've thought of everything from A to Z, 

Oh, lonesome me


この寂しい気持ちを捨てる方法がどこかにあるはずなんだ。

過去の事は忘れて新しい彼女を探しに行こう。

1から10まで考えられるような彼女を。

なんと寂しい俺なんだろう。


I'll bet she's not like me she's out and fancy free

Flirtin' with the boys with all her charms

But I still love her so and brother don't you know

I'd welcome her right back here in my arms


彼女は俺とは違うだろう、外に出て自由奔放にやってるだろう。

その魅力で数々の男を引っ掛けてるだろう。

でも俺は彼女をまだ愛してるんだ、

俺の腕の中に帰ってくれるなら喜んで出迎えるよ。


Well there must be some way I can lose these lonesome blues

Forget about the past and find somebody new

I've thought of everything from A to Z, 

Oh, lonesome me


この寂しい気持ちを捨てる方法がどこかにあるはずなんだ。

過去の事は忘れて新しい彼女を探しに行こう。

1から10まで考えられるような彼女を。

なんと寂しい俺なんだろう。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿