このブログを検索

2024年7月25日木曜日

Jackson Browne - Lawyers in love

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はジャクソン・ブラウンで「愛の使者」という歌です。



ジャクソン・ブラウン作曲です。1983年のアルバム『愛の使者』収録曲です。また同年にシングルカットされ、全米83位を記録しました。

当時のアメリカの政治について皮肉った歌だと言われています。

ストレートなロックサウンドで、ポップさも感じましたが、あまりヒットしませんでした。

では和訳です。

I can't keep up with what's been going down

I think my heart must just be slowing down

Among the human beings in their designer jeans

Am I the only one who hears the screams

And the strangled cries of lawyers in love


何が流行ってるのかについて来れない、

僕自身も落ち込んでくるよ。

デザイナーのジーンズを履いている人達の中で、

僕だけにこの叫びが聞こえるのだろうか、

声を押し殺して泣く愛の弁護士の叫びが?


God sends his spaceships to America, the beautiful

They land at six o'clock and there we are, the dutiful

Eating from TV trays, tuned into to Happy Days

Waiting for World War III while Jesus slaves

To the mating calls of lawyers in love


神が宇宙船をこの美しきアメリカに遣わした。

そして6時に着陸すれば、そこには僕らが居た、従順な僕らが。

ハッピー・デイズにチャンネルを合わせてTVディナーを食して、

イエスが愛の弁護士のメーティング・コールに奴隷のように働く傍らで、

第三次世界大戦を待っているんだ。


Last night I watched the news from Washington, the capitol

The Russians escaped while we weren't watching them, like Russians will

Now we've got all this room, we've even got the moon

And I hear the U.S.S.R. will be open soon

As vacation land for lawyers in love


昨夜、首都ワシントンからのニュースを見たんだ、

僕らが見てない間に、ロシア人が逃げた、というものだった、やっぱりね。

今や僕らはその国を手にして、月さえも手に入れた。

じきにソビエト連邦は解放されるらしい、

愛の弁護士の保養地として。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿