このブログを検索

2025年3月6日木曜日

Billy Joel - Through the long night

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はビリー・ジョエルでスルー・ザ・ロング・ナイトです。



ビリー・ジョエル作曲です。1980年のアルバム『グラス・ハウス』収録曲です。

この歌は、ビリーの義理の妹ジュディに捧げられた歌だといいます。ジュディには当時パトリック・ドリスコルという人と婚約していましたが、パトリックが交通事故で亡くなってしまいます。そのトラウマを乗り越える為にこの歌を作ったと言われています。

ライブでも演奏されない曲なので、隠れた名曲ともいえますね。

では和訳です。

The cold hands

The sad eyes

The dark Irish silence

It's so late

But I'll wait

Through the long night with you

With you


冷たい手、

悲しみを浮かべた瞳、

暗いアイルランドの静寂、

もう遅くなった、

でも僕は待つ、

この長い夜を君と待つ、

君と。


The warm tears

The bad dreams

The soft trembling shoulders

The old fears

But I'm here

Through the long night with you

With you


暖かい涙、

悪夢、

かすかに震える肩、

古い恐怖、

でも僕はここにいる、

この長い夜を君と居るんだ。

君と。


Oh, what has it cost you

I almost lost you

A long, long time ago

Oh, you should have told me

But you had to bleed to know


いくらかかったんだい?

僕は君を失いかけた、

ずっと、ずっと前に、

僕に言ってくれれば良かったのに、

知る為に君は血を流す。


All your past sins

Are since past

You should be sleeping

It's all right

Sleep tight

Through the long night with me

With me


君の過去の罪、

それは全て過去の物。

寝た方が良い、

大丈夫さ、

ゆっくり寝て、

この長い夜を僕と寝て、

僕と。


No, I didn't start it

You're broken hearted

From a long, long time ago

Oh, the way you hold me

Is all that I need to know


始めたのは僕じゃない、

君は心が傷ついている、

ずっと、ずっと前に。

君の僕の抱きしめ方、

それが僕の知りたかった全てさ。


And it's so late

But I'll wait

Through the long night with you

With you


もう遅くなった、

でも僕は待つ、

この長い夜を君と待つ、

君と。


こんな感じです。

さて、あなたのお名前何ァんて由来のコーナーです。今回はBilly Joel、本名William Martin JoelのWilliamを紹介します。

Billy=Williamの愛称の一つ

ゲルマン語の名前Willehelmから来ており、意志を意味するwillo と、兜、保護を意味するhelmが組み合わさった。


という事で、「意思が強いみんなを守る人」になってほしいという願いが込められているのかもしれません。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿