こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、このブログで起きている異常事態に動揺を隠せない名久井翔太です。どうぞよろしく。
こちらの写真を見れば一発で分かると思います。
お分かりでしょうか。1週間も経たない中で、オーティス・レディングのジーズ・アームズ・オブ・マインの和訳をした時の記事が、それはもう凄まじい速度で視聴回数1000回を軽々突破しているんですよ。
これまでのヒットチャートでは、視聴回数は良くても40回程度です。こんなに見られてるのってどういう事なの、といった感じです。笑
来週のヒットチャートが楽しみです。
では、今日の洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
I told this heart of mine
Our love could never be
But then I hear your voice
And something stirs inside of me
私の心に言い聞かせてる、
この恋は実らないって。
でもその時あなたの声が聞こえる、
そして私の中で何かが駆り立てる。
Somehow I can't dismiss
The memory of your kiss
Guess my heart has a mind of its own
何故か私は追い払えない、
あなたのキスの思い出を。
私の心にも意志があるみたい。
No matter what I do
No matter what I say
No matter how I try
I just can't turn the other way
私が何をしても、
何を言っても、
どれだけ頑張っても、
他の方へは振り向けない。
When I'm with someone new
I always think of you
Guess my heart has a mind of its own
誰か新しい恋人と居ても、
いつもあなたの事を思ってる。
私の心にも意志があるみたい。
You're not in love with me
So why can't I forget?
I'm just your "used-to-be"
It's wrong and yet
あなたは私を好きじゃないのに、
どうして忘れられないの?
私はあなたの昔の彼女なのに、
それは間違ってるのに。
I know forgetting you
Would be a hopeless thing
For I'm a puppet and I
Just can't seem to break the string
分かってる、あなたを忘れるのは、
絶望な物になるって。
だって私は操り人形、
この糸を断ち切れないの。
I say I'll let you go
But then my heart says no
Guess my heart has a mine of its own
Guess my heart has a mind of its own
私はあなたを放すけど、
心は「ダメ」って言うの。
私の心にも意志があるみたい。
私の心にも意志があるみたい。
Concetta
「受胎」を意味し、ラテン語やイタリア語に由来する。カトリックの教義である「無原罪懐胎」に由来する。
↪︎受胎の瞬間から原罪から解放されていたという信仰である。

0 件のコメント:
コメントを投稿