このブログを検索

2026年5月17日日曜日

Imelda May - Love tattoo

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、来週ライブに出る 名久井翔太です。どうぞよろしく。

来週の日曜日(5/24)に日頃お世話になっております東中野のライブハウス『MUSIC SHED YES!』にて行われる「オトナの音楽研究会vol.26」に出演致します。

5/24は、私が好きなボブ・ディランの85歳の誕生日でもあります。

それを記念した今回のライブでは「ボブ・ディラン」がテーマです。

今回は、個人的に全盛期だと思う1975年から1976年の間に行われた、「ローリング・サンダー・レヴュー」というライブで披露された曲を演奏します。

このライブ、一公演が4時間を超える事が多いそうです。その為、30分という時間でローリング・サンダー・レヴューの全てを表現するのは、無理です。

抜粋してお送りします。今回披露できなかった曲はいずれまた、という事で。

詳しくは↓です。


お暇ありましたら是非来て下さい。

では、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はイメルダ・メイでラヴ・タトゥーです。




イメルダ・メイ作曲です。2008年のアルバム『ラヴ・タトゥー』収録曲です。

荒々しいけど、私に甘々になる彼氏が好きよ、あなたの刺青は愛のタトゥーよ、という歌です。

では和訳です。

When my lover boy comes rollin' in

Bottle of rum in his hand thanks to Sailor Jim, yeah

Sleeves rolled up and he’s wringin' wet

The boy is all man covered in blood and sweat


私の彼氏が転がり込む時、

船乗りジムから渡されたラムのボトルを持って来る。

袖を捲って服も濡れてる、

彼は汗と血に塗れた一人の男よ。


An arrow through your heart sayin' "I Love You"

A name on your arm sayin' you’ll always be true

Declaration of love in red white and blue

You got a love tattoo, you got a love tattoo


あなたの心を突き刺した矢が「愛してる」って言ってる、

腕に彫ってある名前が、「正直であるように」って言ってる、

赤と、白と、青で書かれた愛の告白よ。

愛のタトゥーを入れてるのよ。


Well he’s mean and rude when he wakes and starts

Yeah one of his moods could just break my heart

But it pounds and it thumps when he grabs me tight

I love my rough lover every inch every night


彼が起きると意地悪で酷いのよ。

彼の雰囲気が私の心を傷つける。

でも彼が私をつかむと、ドキドキするのよ。

毎晩、隅々まで荒々しい彼氏を愛してるのよ。


An arrow through your heart sayin' "I Love You"

A name on your arm sayin' you’ll always be true

Declaration of love in red white and blue

You got a love tattoo, you got a love tattoo


あなたの心を突き刺した矢が「愛してる」って言ってる、

腕に彫ってある名前が、「正直であるように」って言ってる、

赤と、白と、青で書かれた愛の告白よ。

愛のタトゥーを入れてるのよ。


This hunk of a boy

Talks soft to me

Behind closed doors he can be so awfully sweet

When he lays by my side

He’s my very own real wild child

With his heart of stone sittin' all alone

Between the anchor and the bride


この男は、

私に優しく話しかける。

ドアの向こうでは、彼は私に甘々になるのよ。

私の側で寝てる時は、

彼は私だけの本物の野生児、

石のような心で、

碇と花嫁の間で一人座ってる。


An arrow through your heart sayin' "I Love You"

A name on your arm sayin' you’ll always be true

Declaration of love in red white and blue

You got a love tattoo, you got a love tattoo, yeah


あなたの心を突き刺した矢が「愛してる」って言ってる、

腕に彫ってある名前が、「正直であるように」って言ってる、

赤と、白と、青で書かれた愛の告白よ。

愛のタトゥーを入れてるのよ。


This hunk of a boy

Talks soft to me

Behind closed doors he can be so awfully sweet

When he lays by my side

He’s my very own real wild child

With his heart of stone sittin' all alone

Between the anchor and the bride


この男は、

私に優しく話しかける。

ドアの向こうでは、彼は私に甘々になるのよ。

私の側で寝てる時は、

彼は私だけの本物の野生児、

石のような心で、

碇と花嫁の間で一人座ってる。


An arrow through your heart sayin' "I Love You"

A name on your arm sayin' you’ll always be true

Declaration of love in red white and blue

You got a love tattoo, you got a love tattoo


あなたの心を突き刺した矢が「愛してる」って言ってる、

腕に彫ってある名前が、「正直であるように」って言ってる、

赤と、白と、青で書かれた愛の告白よ。

愛のタトゥーを入れてるのよ。


An arrow through your heart sayin' "I Love You"

A name on your arm sayin' you’ll always be true

Declaration of love in red white and blue

You got a love tattoo, you got a love tattoo, yeah

You got a love tattoo, you got a love tattoo, yeah


あなたの心を突き刺した矢が「愛してる」って言ってる、

腕に彫ってある名前が、「正直であるように」って言ってる、

赤と、白と、青で書かれた愛の告白よ。

愛のタトゥーを入れてるのよ。

愛のタトゥーを入れてるのよ。


こんな感じです。

あなたのお名前何ァんて由来のコーナー、今回はImelda May ClabbyのImeldaの由来を紹介します。

Imelda

古ドイツ語の「完全な」または「偉大な」を意味するIrminと、「戦い」を意味するhiltが組み合わさった名前Irmhildのスペイン語形・ラテン語形と言われている。

聖イメルダ・ランバルティーニはこの名前がついた歴史的人物で、聖体拝領の守護聖人といわれている。ドミニコ会の修道院でキリストに祈りを捧げ続け、僅か11歳で聖体を拝領した直後に亡くなった。


という事で、Imeldaと名付けられた方には、「素晴らしい勝利をもたらす人になって欲しい」という願いが込められているのかもしれません。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。ブログフォローもお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿