You may take my baby
Away like you said you wouldn't do
But listen here buddy
I'm telling you a thing or two
If you take my baby
You got yourself a big job to do
I'm gonna give you
A whole lot of trouble
お前は俺の彼女を連れてくって言う、
そんな気も無いのに。
だけど良く聞けよ、
お前に一つか二つ言う事がある。
お前が連れてくって言うなら、
やんなきゃいけない事があるぞ。
お前にやるよ、
たくさんの面倒ごとを。
She's the only one
That could ever be for me don't you see
And you trying to put
A whole lot of heartache on me
Before I let you take her
There's not a thing that I wouldn't do
I'm gonna give you
A whole lot of trouble
彼女は俺のものになるかもしれない、
たった一人の女なんだよ。
お前は俺に、
たくさんの心の痛みをやろうとしてる。
俺がお前に彼女をやる前に、
俺がやらないであろう事は何も無い。
お前にやるよ、
たくさんの面倒ごとを。
I hope you understand what I'm saying
Oh yeah that girl is mine all mine
So you better be on your way
俺の言うことを理解してくれよ。
彼女は俺のものだからな。
だからお前はお前で見つけろよ。
Understand me now
I'm not the trouble some kind
But you trespassing
And I'm just protecting what's mine
Before I let you take her
There's not a thing that I wouldn't do
I'm gonna give you a whole lot of trouble
分かれよ、
面倒ごとは嫌いなんだよ。
でもお前はルールを破ろうとしてる、
俺はただ自分のものを守るだけだよ。
俺がお前に彼女をやる前に、
俺がやらないであろう事は何も無い。
お前にやるよ、
たくさんの面倒ごとを。
Mmmmh I'm gonna give you a whole lot of trouble
I'm gonna give you a whole lot of trouble
お前にやるよ、
たくさんの面倒ごとを。
お前にやるよ、
たくさんの面倒ごとを。
こんな感じです。
俺の彼女を奪うなら覚悟しろよ、という歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿