このブログを検索

2019年3月8日金曜日

Lonnie Johnson - Sweet potato blues

こんばんは、古い音楽文章ラジオでもただの掛け声とか、そういうのはございません。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

…早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はロニー・ジョンソンで「さつまいものブルース」です。



ベッシー・スミス作曲です。1928年にシングル化されています。

※本当にある歌です。このブログで過去、架空のアーティスト・曲を紹介した事は一度もありません。

ロニー・ジョンソンの初期の歌は大抵自分で作っていますが、この歌はブルースの女王、ベッシー・スミスが作っています。

では和訳です。

Old uncle Josh, he lives down on the farm.

He raise sweet potatoes and cotton and corn.

He said by gosh, I ain't goin' ta give you none.


ジョシュおじさん、彼は農場に住んでいる。

彼は綿やトウモロコシ、そしてサツマイモを育ててる。

彼は言った、「何だって、お前に芋はやらんぞ。」


I got a sweet potato head is steaming hot.

Before I give it away I'm goin' ta let it rot.

I got sweet potatoes, I ain't goin' ta give you none.


サツマイモをホカホカに蒸したぜ。

あげるくらいなら腐らせるぜ。

サツマイモを手に入れた、お前にはやんないよ。


Old aunt Jane gotta sweet potato in her hand.

If you want good potatoes bake it in my pan.

I got sweet potatoes, I ain't goin' ta give you none.


ジェーンおばさんは、サツマイモを手に入れた。

「サツマイモが欲しいなら、あたしの鍋で焼きな」

サツマイモを手に入れた、お前にはやんないよ。


Keep up your stove, head is burnin' low.

I'm goin' ta show you something mama, you never seen before.

I got sweet potatoes, ain't goin' ta give you none.


ストーブの火を強めるんだ、火が弱くなっている。

今まで見た事ないものを、見せてやるよ。

サツマイモを手に入れた、お前にはやんないよ。


I ain't goin' ta give you none of my bakin' I ain't got enough.

If you want to get my sweet potatoes you got to buy my stuff.

'Cause I got sweet potatoes, and I ain't goin' ta give you none.


まだ食べ足りない、オーブンで焼いたものはお前にやらないよ。

サツマイモが欲しいなら、物買ってくれよ。

サツマイモを手に入れた、お前にはやんないよ。


こんな感じです。

お前にみすみすこの美味いサツマイモを渡してたまるか、という歌です。

この歌が出た当時は世界恐慌とかで国全体で貧乏の時期がありましたから、その影響でこの歌ができたと思われます。今だったら独り占めしないであげると思いますけど。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿