このブログを検索

2023年3月19日日曜日

Fats Domino - I just can’t get New Orleans off my mind

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はファッツ・ドミノで「ニューオーリンズが忘れられない」という歌です。(邦題は勝手につけました。)



ファッツ・ドミノ作曲です。1978年のアルバム『スリーピング・オン・ザ・ジョブ』収録曲です。

ニューオーリンズ賛歌です。ニューオーリンズの楽しい所、素晴らしい所を歌っています。

では和訳です。

I just can't get New Orleans off my mind

Fun dancin' and music all the time

So if you don't see me

Oh that's where I'm gonna be

'Cause I just can't get New Orleans off my mind


ニューオーリンズの事が忘れられない、

楽しいダンスや音楽がずっと鳴ってるんだ。

君が俺を見かけなかったら、

俺は住みたい所に居るぜ、

ニューオーリンズの事が忘れられないから。


Creole gumbo

Carriage lights

Old houses that will last

On Bourbon street you get that beat

That Dixieland Jazz


クレオールのガンボに、

街の灯り、

古い家々は最後まで続く。

バーボンストリートで君はあのビートにノれるよ、

ディキシーランドのジャズのビートに。


That's why I just can't get New Orleans off my mind

Fun dancin' and music all the time

So if you don't see me

Oh that's where I'm gonna be

'Cause I just can't get New Orleans off my mind


ニューオーリンズの事が忘れられない、

楽しいダンスや音楽がずっと鳴ってるんだ。

君が俺を見かけなかったら、

俺は住みたい所に居るぜ、

ニューオーリンズの事が忘れられないから。


Mardi Gras the things I'd saw

Makes it hard to wait

When you see those Creole queen

You wanna make a date


マルディグラで俺が見た物は、

待ち切れなくなるものさ。

君がクレオールクイーンを見た時、

デートを申し込みたくなるはずさ。


Because I just can't get New Orleans off my mind

Fun dancin' and music all the time

So if you don't see me

Oh that's where I'm gonna be

'Cause I just can't get New Orleans off my mind


ニューオーリンズの事が忘れられないんだ。

楽しいダンスや音楽がずっと鳴ってるんだ。

君が俺を見かけなかったら、

俺は住みたい所に居るぜ、

ニューオーリンズの事が忘れられないから。


Ol' man river ferryboats cruisin' thru the ports

New Orleans is land of dreams

The home of merry sport


老人の川のフェリーが、港を巡って行く。

ニューオーリンズは夢の国、

そして楽しさ溢れる家さ。


That's why I just can't get New Orleans off my mind

Fun dancin' and music all the time

So if you don't see me

Oh that's where I'm gonna be

'Cause I just can't get New Orleans off my mind


ニューオーリンズの事が忘れられない、

楽しいダンスや音楽がずっと鳴ってるんだ。

君が俺を見かけなかったら、

俺は住みたい所に居るぜ、

ニューオーリンズの事が忘れられないから。


That's what I'm try to tell you

That's where I want you to go

New Orleans is my home

And I should know


だから君に伝えたかったんだ、

そこに君も行って欲しいな。

ニューオーリンズは俺の家さ、

俺も知っていたいんだ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿