このブログを検索

2026年4月19日日曜日

Vanessa Williams - Colors of the wind

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日の洋楽和訳のコーナーです。


今日の洋楽

今日はヴァネッサ・ウィリアムズでカラーズ・オブ・ザ・ウィンドです。




アラン・メンケン、スティーブン・シュヴァルツ作曲です。1994年のアルバム『ザ・スウィーテスト・デイズ』、1995年のアルバム『ポカホンタス:オリジナル・ウォルト・ディズニー・レコーズ・サウンドトラック』収録曲です。また、シングルが1995年に全米4位を記録しました。

ディズニー映画『ポカホンタス』の挿入歌です。映画内ではジュディ・クーンが歌を披露しています。

ヴァネッサのバージョンは初めにシングルとしてリリースされています。実際に映画内で歌われたバージョンと歌詞が少し違います。

自然の美しさや雄大さを歌っている歌です。

では和訳です。

You think you own whatever land you land on

The Earth is just a dead thing you can claim

But I know every rock and tree and creature

Has a life, has a spirit, has a name


あなたは地上を全て征服したと思ってる、

その地は死んだ物で、思い通りに出来ると思ってる。

でも私は知ってる、全部の岩、木、生き物には、

それぞれの命、魂、名前を持ってるって。


You think the only people who are people

Are the people who look and think like you

But if you walk the footsteps of a stranger

You'll learn things you never knew you never knew


あなたが人々だと認めるのは、

あなたのように考え、あなたに似ている人だけだと思ってる。

でも旅人の足跡を追えば、

あなたが知らなかった物に出会えるかもしれない。


Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon,

Or asked the grinning bobcat why he grinned?

Can you sing with all the voices of the mountains?

Can you paint with all the colors of the wind?

Can you paint with all the colors of the wind?


青い豊穣の満月に向かって叫ぶ、狼の声を聞いた事ある?

ボブキャットがニヤリと笑うのは何故か聞いた事ある?

山々の声と共に、歌う事出来る?

あらゆる風の色で、絵を描ける?

あらゆる風の色で、絵を描ける?


Come run the hidden pine trails of the forest

Come taste the sun sweet berries of the Earth

Come roll in all the riches all around you

And for once, never wonder what they're worth


走ってみて、森の中に隠れた松の小径を。

味わってみて、太陽の光を浴びた甘い果実を。

飛び込んでみて、周りにある豊かな自然に。

一度だけでも良いから、価値なんか考えないで。


The rainstorm and the river are my brothers

The heron and the otter are my friends

And we are all connected to each other

In a circle, in a hoop that never ends


嵐や河の水は私の兄弟、

アオサギやカワウソは私の友達。

私達はお互いにつながり合ってる、

終わる事のない輪の中で。


Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon

Or let the eagle tell you where he's been

Can you sing with all the voices of the mountain?

Can you paint with all the colors of the wind?

Can you paint with all the colors of the wind?


青い豊穣の満月に向かって叫ぶ、狼の声を聞いた事ある?

鷲があなたに居場所を伝えたの聞いた事ある?

山々の声と共に、歌う事出来る?

あらゆる風の色で、絵を描ける?

あらゆる風の色で、絵を描ける?


How high does the sycamore grow?

If you cut it down, then you'll never know


鈴懸の木はどこまで高く伸びるの?

切ってしまったら、あなたは分からないわ。


And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon

For whether we are white or copper-skinned

We need to sing with all the voices of the mountains

We need to paint with all the colors of the wind


青い豊穣の満月に、狼が鳴くのが聞こえないでしょう、

私達の肌の色を気にしていたら。

私達は山の声と共に歌いたい。

私達は風の色で絵を描きたい。


You can own the Earth and still

All you'll own is Earth until

You can paint with all the colors of the wind


結局土地を手にしても、

それは全て土でしかないわ。

あらゆる風の色で絵を描けるようになるまでは。


こんな感じです。

あなたのお名前何ァんて由来のコーナー、今回はVanessa Lynn WilliamsのVanessaの由来を紹介します。

Vanessa

①ギリシャ語で蝶を愛する女神ファネッサ(Phanessa)から来ているといわれる。

②ラテン語での女神ヴィーナス(Venus)の派生語。


アイルランド人の作家ウィリアム・スウィフトが、恋人エスター・ヴァンホムリー(Esther Vanhomrigh)への思いを綴った詩『カデヌスとヴァネッサ(Cadenus and Vanessa)』で、初めて使われたという。エスターのエス(Es)と、ヴァンホムリーのヴァン(Van)を組み合わせた名前である。


という事で、Vanessaと名付けられた方には、「蝶を愛する女の子になって欲しい」という願いが込められているのかもしれません。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。X(旧Twitter)も宜しくお願い致します。IDとかは上に書いてます。ブログフォローもお願い致します。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿