このブログを検索

2016年12月17日土曜日

Chuck Berry - Run, Rudolph, run

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、遅れそうになって肝を冷やしたぜ、名久井翔太です。笑 どうぞよろしく。

私が現在働いている会社が世田谷にありまして、始業が9時なんですが、現場によって8時半や8時までに会社に来ないといけないんです。

8時半や8時の時は家を6時に出て、6:16のバスに乗らないと間に合わないんです。そうなったら5時半起きで、朝ご飯も食べて準備するんですが…

今朝間違えて6時に目覚ましをかけちゃったもんだからマズいと思いました。急いで朝ご飯も食べて、身支度を整えて、サッサと家を出ました。

団地に今住んでいますが、エレベーターが2機ありまして、そのエレベーターの前に着いたのが6:13。いざエレベーターが来て、「閉まれっ‼︎」と閉まるボタンを押しましたらば、閉まらないんですね。

これじゃ間に合わないともう1機のエレベーターのボタンも押したんですが、今度はそのエレベーターが10階まで行っちゃったんです。団地が11階まであるんです。

1階に着いたらもう6:16。急いでバス停まで走って、行きそうな所を乗せてもらいました。

逃しちゃったらどうしようと思いました。こんな朝、何ヵ月ぶり?

ではクリスマスソング特集第3弾です。

今日の洋楽

今日はチャック・ベリーでラン・ルドルフ・ランです。




ジョニー・マークスとマーヴィン・ブロディーの作曲です。

ジョニー・マークスは数々のクリスマスソングを作った人でも知られていますが、その中でも決めてが「赤鼻のトナカイ」です。ちなみに原題は「Rudolph, the Red-nosed reindeer」です。

話を戻して、このラン・ルドルフ・ランは、チャック・ベリーお馴染みのリフを用いたご機嫌なナンバーです。キース・リチャーズやブライアン・アダムズ、ビリー・アイドルもカバーしている名作です。

では和訳です。

Out of all the reindeers, you know you're the mastermind

Run, run Rudolph, Randalph ain't too far behind


トナカイがみんないなくなったら、君が指導者だ。

走れ、ルドルフ、ランダルフはそう遠くない。


Run, run Rudolph, Santa's got to make it to town

Santa make him hurry, tell him he can take the freeway down

Run, run Rudolph 'cause I'm reelin' like a merry-go-round


走れルドルフ、サンタは仕事があるんだ。

サンタ、急がせてくれ、高速道路を使っても良いから。

走れルドルフ、俺はメリーゴーランドのように回り回ってるんだ。


Said Santa to a boy child "What have you been longing for?"

"All I want for Christmas is a Rock and Roll electric guitar"

And then away went Rudolph a whizzing like a shooting star


サンタが坊やに言った、「坊や、何が欲しいんだい?」

「僕、ロックンロールするエレキギターが欲しい。」

そしたら流れ星のようにビュッとルドルフは走って行った。


Run, run Rudolph, Santa's got to make it to town, come on

Santa make him hurry, tell him he can take the freeway down

Run, run Rudolph, reeling like a merry-go-round


走れルドルフ、サンタは仕事があるんだ。

サンタ、急がせてくれ、高速道路を使っても良いから。

走れルドルフ、俺はメリーゴーランドのように回り回ってるんだ。


Said Santa to a girl child "What would please you most to get?"

"A little baby doll that can cry, sleep, and wet"

And then away went Rudolph a whizzing like a Saber jet


サンタがお嬢ちゃんに言った、「お嬢ちゃん何が欲しいんだい?」

「泣いたり寝たり、お漏らししたりするお人形さんが欲しいわ。」

そしたらセイバージェットみたいに、ルドルフはビュッと走って行った。


Run, run Rudolph, Santa's got to make it to town

Santa make him hurry, tell him he can take the freeway down

Run, run Rudolph 'cause I'm reelin' like a merry-go-round


走れルドルフ、サンタは仕事があるんだ。

サンタ、急がせてくれ、高速道路を使っても良いから。

走れルドルフ、俺はメリーゴーランドのように回り回ってるんだ。


こんな感じです。

ルドルフよ急いで走れ、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。通常の洋楽和訳のリクエスト募集中でございます。ある方は是非コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿