このブログを検索

2017年1月13日金曜日

Billy J. Kramer and The Dakotas - Little children

こんばんは、古い音楽をお届け音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日は、ビリー・J・クレイマー&ザ・ダコタスでリトル・チルドレンです。




ジョン・レスリー・マクファーランド、モート・シューマン作曲です。

モート・シューマンはザ・ドリフターズやエルヴィス・プレスリーらに曲を書いた人です。そんな人が実はビリー・J・クレイマーに曲を書いたんですね。当時若手だったスモール・フェイセズの「シャ・ラ・ラ・ラ・リー」もこの人の作品ですし。

では和訳です。

Little children, you better not tell on me

I'm tellin' you

Little children, you better not tell what you see

And if you're good

I'll give you candy and a quarter

If you're quiet like you oughta be

And keep a secret with me


いいかいチビッコ達、僕の事を言いつけないでおくれよ。

よく聞いてよ。

チビッコ達、何を見たのか黙っていてよ。

良い子にしてたら、

キャンディーやお小遣いをあげよう、

言った通り静かにしていたらね、

それと僕との秘密を守ってくれるならね。


I wish they would go away


早いとこ行ってくれればなあ。


Little children, now why aren't you playin' outside

I'm askin' you

You can't fool me, 'cause I'm gonna know if you hide

And try to peek

I'm gonna treat you to a movie

Stop your gigglin', children do be nice

Like little sugars and spice


チビッコ達、外で遊んでおいでよ。

頼むよ。

騙そうとして、隠れんぼしても無駄さ。

映画に連れて行ってあげよう。

クスクス笑うなよ、良い子にしててくれよ、

小ちゃい女の子みたいに。


You saw me kissin' your sister

You saw me holdin' her hand

But if you snitch to your mother

Your father won't understand


君たちのお姉さんにキスしたの見たね。

彼女と手を繋ぐのを見たね。

君たちのお母さんにチクっても、

君たちのお父さんは分からないだろうね。


I wish they would take a nap


昼寝してくれれば良いのに。


Little children, now why don't you go bye-bye

Go anywhere at all

Little children, I know you would if you tried

Go up the stairs

Me and your sister, we're goin' steady

How can I kiss her when I'm ready to

With little children like you around

I wonder what can I do around

Little children like you


チビッコ達、早いとこ行っておくれよ。

どこでも良いから。

チビッコ達、君らが階段を登っても、

僕らはよろしくしているさ。

でもキスなんてしようと思ってもできないよ、

君らチビッコに見られたら。

どうしたら良いって言うんだ、

君らチビッコがいたら。


こんな感じです。

彼女の弟・妹達に、ここで見たことは内緒にしていて、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は是非コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿