このブログを検索

2017年7月26日水曜日

Elvis Presley - I slipped, I stumbled, I fell

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日は東京では雨が降って涼しい1日でした。たまにはこういう日があっても良いと思います。

あまり暑い日が続いてもやる気が出ませんからね。

では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエルヴィス・プレスリーでアイ・スリップド・アイ・スタンブルド・アイ・フェルです。




フレッド・ワイズ、ベンジャミン・ワイズマン作曲です。1961年のアルバム『歌の贈り物』収録です。

1分半と、これもまた短い歌です。

では和訳です。


I look at you and wham, I'm head over heels

I guess that love is a banana peel

I feel so bad and yet I'm feeling so well

I slipped, I stumbled, I fell


君を見て、俺は真っ逆さまになった。

恋ってバナナの皮みたいなものさ。

気分が悪くなったのに、とても気分が良い。

俺は滑って、つまずいて、転んだのさ。


One crazy kiss and bam, I head for the skies

I guess that love is like a cake of ice

You skate along but then you can never tell

I slipped, I stumbled, I fell


クレイジーなキスをして、俺は空に向かってる。

恋って氷の塊みたいなものさ。

君が滑って来たけど、分からないものさ。

俺は滑って、つまずいて、転んだのさ。


I never thought I'd get tricked by your sweet talking lies

You got a bag of tricks

And when you got busy I got dazzled and dizzy

I fell like a ton of bricks


君の付く甘い嘘に騙されるとは思わなかった。

たくさんトリックを持ってるんだね。

君が忙しくなれば俺はくらくらしてしまうんだ。

俺は興奮しちまったぜ。


My knees are weak, my head is spinning around

I guess that love has turned me upside down

Thought I'd get hurt, but gee, it's turning out swell

I slipped, I stumbled, I fell


俺の膝が弱くなって、俺の頭はグルグル回っている。

恋が俺を真っ逆さまにしちまったんだ。

傷つけられても、気分が良いんだ。

俺は滑って、つまずいて、転んだのさ。


こんな感じです。

恋の病に落ちてしまった男の歌です。

今日はこの辺でお時間です。リクエストございましたらコメントお願いいたします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿