このブログを検索

2018年11月1日木曜日

The Dave Clark Five - Whenever you’re around

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日から11月です。

今年もあっという間に残り2ヶ月となりました。思い起こせば何とやら、というのは大晦日にしましょう。

最近はめっきり暗くなるのが早いものです。外を出歩く時は自分の身の回りを良く見て行きましょう。犬も歩けば棒に当たるんですから、人間だって歩けば棒に当たるし車にもぶつかります。

今日も一日、ご安全に。

では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はデイヴ・クラーク・ファイヴで「ホエンネヴァー・ユーアー・アラウンド」です。


デイヴ・クラーク、マイク・スミス作曲です。1965年のシングル「シンキング・オブ・ユー・ベイビー」B面曲です。

トレモロがかかったオルガンの音が特徴的です。

では和訳です。

I can tell whenever you're around
I'm so glad that you're the love I found
When people say we should never have met
I know they're wrong 'cause there are no regrets for us
Whenever you're around

僕は分かる、君がそばにいる時は。
僕は嬉しいよ、君は僕が見つけた恋人だって。
みんな僕らは会うべきじゃなかったって言うけど、
間違ってるよ、だって彼らは後悔してないよ、
君がそばにいる時は。

I can feel that something in your kiss
And I know that you'd be hard to miss
I feel so good whenever you are near
And there's no need to ever cry a tear for you
Whenever you're around

君のキスの中に、僕は感じるよ。
君を失うのが辛くなるって分かってくる。
君が近くにいると、僕は良い気分になる。
君のために泣く必要もないんだ、
君がそばにいる時は。

Anytime you want my love
I'll be waiting here
Anytime you want my arms
They'll be waiting to hold you, hold you

僕の愛が欲しい時はいつでも、
僕はここで待ってるよ。
僕の腕が欲しい時はいつでも、
君を抱きしめたくて待ってるんだ。

I can tell whenever you're around
I'm so glad that you're the love I found
When people say we should never have met
I know they're wrong 'cause there are no regrets for us
Whenever you're around

僕は分かる、君がそばにいる時は。
僕は嬉しいよ、君は僕が見つけた恋人だって。
みんな僕らは会うべきじゃなかったって言うけど、
間違ってるよ、だって彼らは後悔してないよ、
君がそばにいる時は。

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿