このブログを検索

2018年10月11日木曜日

Bruce Springsteen - Growin’ up

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はブルース・スプリングスティーンで「成長するってこと」という歌です。



ブルース・スプリングスティーン作曲です。1973年のアルバム『アズベリー・パークからの招待状』収録曲です。

この頃のブルースは「ボブ・ディランの再来」という存在で売り出されていたので、歌詞の内容も一見訳が分からないけど何かしら意味がありそうな感じの内容です。

では和訳です。

I stood stone-like at midnight, suspended in my masquerade 

I combed my hair till it was just right and commanded the night brigade 

I was open to pain and crossed by the rain and I walked on a crooked crutch 

I strolled all alone through a fallout zone and come out with my soul untouched 

I hid in the clouded wrath of the crowd, but when they said, "Sit down," I stood up 

Ooh... growin' up 


夜中に仮面舞踏会に居たまま、石の様に立ち尽くす。

これが正しいと知るまで髪を整え、夜に繰り出す奴らを指揮した。

俺は痛みを拒まず、雨に裏切られて、俺は曲がった松葉杖でついて歩いた。

一人で放射能汚染を受けた地域を歩いて、何物にも触れられてない魂と共にそこを出た。

怒りの塊になった雲に隠れた、

だが奴らが言う「そこに座れ」。俺は立ち上がって、成長した。


The flag of piracy flew from my mast, my sails were set wing to wing 

I had a jukebox graduate for first mate, she couldn't sail but she sure could sing 

I pushed B-52 and bombed them with the blues with my gear set stubborn on standing 

I broke all the rules, strafed my old high school, never once gave thought to landing 

I hid in the clouded wrath of the crowd, but when they said, "Come down," I threw up 

Ooh... growin' up 


海賊行為をしている奴らの旗が俺の帆から飛んで行って、帆をいっぱいに張った。

ジュークボックスを一緒に聴いていた卒業生が最初のガールフレンド、航海は出来なかったが、歌は上手かった。

俺はB-52を操縦して、ブルースと共に奴らに爆弾を落とした、ギアをそのままにして。

全てのルールを破り、母校を襲撃した。着陸しようなんて考えもしなかった。

怒りの塊になった雲に隠れた、

だが奴らが言う「そこに座れ」。俺は唾を吐き、成長した。


I took month-long vacations in the stratosphere, and you know it's really hard to hold your breath 

I swear I lost everything I ever loved or feared, I was the cosmic kid in full costume dress 

Well, my feet they finally took root in the earth, but I got me a nice little place in the stars 

And I swear I found the key to the universe in the engine of an old parked car 

I hid in the mother breast of the crowd, but when they said, "Pull down," I pulled up 

Ooh... growin' up 

Ooh... growin' up


1ヶ月以上の休暇を取って成層圏で過ごした、呼吸をするのは難しいぜ。

俺は誓う、俺が恐れてたものや愛してた物はみんな失ったんだ、俺は全身衣装を纏った宇宙の子供だったのさ。

最終的に俺の足は地球に着いたが、違う星に良い場所を見つけた。

俺は誓う、停めてあるオンボロの車のエンジンから、宇宙への鍵を見つけたんだ。

俺は母親の胸に隠れていた、

だが奴らが言う「下がれ」。

俺は急上昇した。

俺は成長した。


こんな感じです。


うーん、全部和訳してみたはいいけど、この言葉が何を意味しているのかが全く分からない…


めげずに続けるしかありませんね。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿