このブログを検索

2018年10月2日火曜日

Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick and Tich - Still life

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はデイヴ・ディー・グループで「静かな人生」という歌です。



デイヴ・ハーマン、ジョン・ダイモンド、トレヴァー・デイヴィス作曲です。1969年のシングル「アントワネット号の沈没」B面曲です。

作曲者は一人目から順番に、デイヴ・ディー、ビーキー、ドージーです。

初期のビーチ・ボーイズ並みの明る目なA面曲と打って変わって、どこか寂しげなリードギターが鳴る歌です。

では和訳です。

I’m sitting alone by myself,

Left on my own like a book on a shelf,

Waiting for you to call my scene


僕はここで一人で座っている、

本棚の本みたいに取り残されて、

君が僕の出番を呼んでくれるのを待ってる。


Floating along on a dream,

Camels and caravans, coloured green,

Picturing places Ive been


夢の中でフワフワと浮いている。

ラクダに、緑に塗られたキャラバン。

僕がいた場所を思い浮かべる。


Im just a lonely boy

A lonely boy, who dreams


僕はただの寂しい男、

夢見る寂しい男。


Sat in a five cornered ring

Waiting for miracles but nobody cares

Life is a meaningless thing


5つ角の輪の中に座って、

奇跡が起こるのを待つけど、誰も気に留めない。

人生なんて意味のないものなんだ。


Im just a lonely boy

A lonely boy, who dreams


僕はただの寂しい男、

夢見る寂しい男。


Im sitting alone by myself,

Left on my own like a book on a shelf,

Waiting for you to call – oh yeah


僕はここで一人で座っている、

本棚の本みたいに取り残されて、

君が電話するのを待ってる。


こんな感じです。


寂しい人生を送る男の歌です。


5つ角の輪の中、は色々調べてみましたが意味不明です。どなたか教えて下さい。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿