このブログを検索

2019年6月30日日曜日

The Byrds - Don’t doubt yourself, babe

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽

ボ・ディドリー・ビート特集第8弾の今日はザ・バーズで「自信を持って」です。



ジャッキー・デシャノン作曲です。1965年のアルバム『ミスター・タンブリン・マン』収録曲です。

曲の最後には、ボ・ディドリーばりのトレモロを効かせたギターの音が入っています。

ジャッキー・デシャノンとも縁があり、バーズに仕事を紹介してくれた一人です。

では和訳です。

Don't doubt yourself, babe

Let you feet stand up your beliefs, babe

I know what's running through your mind

Think you ought to capture time

Make love, walk the straight and narrow, aah aah


自信を持つんだ、

信念を持って立ち上がるんだ。

君の心に何があるのか分かってる、

時間を取らなきゃって思ってるだろ。

愛し合って、真っ直ぐで細い道を歩いて行くんだ。


Don't doubt yourself, gal

Let's what's inside be your guide, you know darn well

For all the wrong that's been done to you

Its making you prettier, so don't be blue

Life your living what you've been through, you're lucky, aah


自信を持つんだ。

自分の中にある物を道しるべにするんだ、君は良く知ってるよ。

苦しかったことはもう終わったんだ、

君を綺麗にするんだ、だから落ち込まないで。

人生って、自分が経験した物を通して生きるものさ、

だから君は幸運なんだ。


Don't doubt yourself when

Daylight fades and darkness begins

It's only come to show you that 

Youre the one who knows where it's at

The rest; who think they've got it pat, know nothing, aah


昼の光が薄れて、夜が来た時に、

自信を持つんだ。

夜は、君だけが分かる物を、

教えてくれるために来るんだ。

愛されてるって思ってる人達は、

何にも知らないのさ。


Don't doubt yourself cause

At the end of your words no one applaudes

The truth is proven to be found

Hard to take the first time around

So don't you worry, it's gonna be alright, aah, aah


自信を持つんだ、

最後まで聞かせたって誰も褒めちゃくれないのさ。

真実は必ず見つかるものさ、

でも最初から上手くは行かない。

だから心配しないで、大丈夫さ。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿