このブログを検索

2020年4月10日金曜日

Ben E. King - On the horizon

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。


今日のボブ・ディラン

4月10日(金)



~Freedom just around the corner for you
But with the truth so far off,
What good will it do?~

~あなたのために自由がもうすぐそばまでやって来ている
だけど真実からそれほど遠くかけ離れていたら、
いったいどんな役立つことをしてくれるというのだろう?~

「Jokerman」より

今日の洋楽

今日はベン・E・キングでオン・ザ・ホライズンです。



ジェリー・リーバー、マイク・ストーラー作曲です。1961年の超超超大ヒットシングル「スタンド・バイ・ミー」B面曲です。

夜明けの航海をイメージさせる作品です。

では和訳です。

On the horizon out where the ocean greets the sky
On the horizon I saw a ship go sailing by
This was the ship that I'd often dreamed of
A ship made of gold with a golden sail above
This was the ship that I dreamed would someday bring my love

海が太陽と交わる地平線。
地平線で、僕は船が行くのを見た。
僕が良く夢に見た船だった、
金で出来ていて、金の帆がかかっている。
この船が、いつか僕に愛を運んでくれるって夢みてた。

On the horizon out where the lonely seagulls cry
On the horizon my ship of dreams came sailing by
Sailing to me with this cargo so rare
It kept comin' closer and closer I swear
Closer and closer 'til I woke up and found you there

寂しいカモメが鳴く地平線。
地平線で、夢の船が航海していた。
貴重な積荷を積んで僕の所に来た。
どんどん近づいてくる。
僕が起きて、君がそこにいるのを見つけるまで近づいてくる。

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿