このブログを検索

2020年4月7日火曜日

The Who - I can see for miles

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

いよいよ、コロナウィルスに関する緊急事態宣言が出されてしまいました。


5月6日までとの事です。私も色々な所に旅行などで出かけたりしますが、この期間は旅行を一切やめて、家で大人しくしています。

このブログは通常営業で続けます。このブログを見てくれているこの世界のどこかにいる人の為に。なんてクサイ台詞を言ったりして。笑

では、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

4月7日(火)


~She looked at me with an irresistible glance
With a smile that could make all the planets dance~

~悩殺するような目つきで彼女はぼくのことをちらっと見たんだ
すべての惑星を踊らせてしまうような微笑みを浮かべて~

「Marching to the city」より

今日の洋楽

今日はザ・フーで「恋のマジック・アイ」です。



ピート・タウンゼンド作曲です。1967年のシングルで、アメリカ・ホット100で9位、イギリスで10位を記録しました。また同年発売のアルバム『セル・アウト』収録曲です。

邦題は「恋のマジック・アイ」となっていますが、歌の内容と全く噛み合っていません。

お前の企みなんか何でもお見通しだ、という歌です。

この歌は、ギターやドラムをオーバーダビングするというアレンジを入れている為、音楽番組で、口パク等で披露する事はあっても、ライヴで演奏される事はありませんでした。1989年のリユニオン・ツアーでようやくライヴで演奏されました。

では和訳です。

I know you've deceived me, now here's a surprise
I know that you have 'cause there's magic in my eyes

お前は俺を騙してたな、驚くぜ。
お前の手の内は読めてる、俺には魔法の目があるからな。

I can see for miles and miles and miles and miles and miles
Oh yeah

俺はどこまででも読める。

If you think that I don't know about the little tricks you've played
And never see you when deliberately you put things in my way

お前の小さなトリックについて俺が知らなかったって思うなら、
そして、わざと俺の邪魔をする、お前の姿が見えなかったって思うなら、

Well, here's a poke at you
You're gonna choke on it too
You're gonna lose that smile
Beacuse all the while

ビックリさせてやる、
お前はそいつに縛られるだろう、
お前は笑えなくなる、
だって俺は全部知ってるぜ。

I can see for miles and miles
I can see for miles and miles
I can see for miles and miles and miles and miles and miles
Oh yeah

俺はどこまででも分かる。

You took advantage of my trust in you when I was so far away
I saw you holding lots of other guys and now you've got the nerve to say

俺が遠く離れた時に、俺のお前への信用を利用しやがった。
たくさんの男を抱いといて、良くそんな事が言えるな。

That you still want me
Well, that's as may be
But you gotta stand trial
Because all the while

俺がまだ恋しいって、
そうかも知れないが、
お前に試練を与える。
俺は全部知ってるぜ。

I can see for miles and miles
I can see for miles and miles
I can see for miles and miles and miles and miles and miles
Oh yeah

俺には全部分かるぜ。

I know you've deceived me, now here's a surprise
I know that you have 'cause there's magic in my eyes

お前は俺を騙してたな、驚くぜ。
お前の手の内は読めてる、俺には魔法の目があるからな。

I can see for miles and miles and miles and miles and miles
Oh yeah

俺には全部バレてるぜ。

The Eiffel Tower and the Taj Mahal are mine to see on clear days
You thought that I would need a crystal ball to see right through the haze

エッフェル塔やタージマハルは、晴れた日には良く見える。
お前は、靄を通してハッキリ見える為に水晶玉が必要だったと思ってるだろ。

Well, here's a poke at you
You're gonna choke on it too
You're gonna lose that smile
Beacuse all the while

ビックリさせてやる、
お前はそいつに縛られるだろう、
お前は笑えなくなる、
だって俺は全部知ってるぜ。

I can see for miles and miles
I can see for miles and miles
I can see for miles and miles and miles and miles and miles
and miles and miles and miles and miles

俺には全部お見通しだ。
もうバレてんだよ。
お前の計画なんか全部分かるぜ。

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿