このブログを検索

2020年4月5日日曜日

Bob Dylan - Tonight I’ll be staying here with you (alt)

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。


今日のボブ・ディラン

4月5日(日)



~Run your fingers down my spine
Bring me a touch of bliss~

~ぼくの背骨に沿って指を走らせ
ぼくに無上の喜びを味わわせてくれる~

「On a night like this」より

さーて、今日の洋楽和訳は?

今日の洋楽

今日はボブ・ディランで「今宵は君と」です。

ボブ・ディラン作曲です。1975年のローリング・サンダー・レヴューでのライヴで演奏されています。

前回紹介したのと比べると、歌詞がほとんど変わってるのが分かります。

個人的に思うボブ・ディランの魅力3つを挙げていきます。

1.  「風に吹かれて」「時代は変わる」「ハリケーン」など、世の中に疑問を投げかける作品を多く輩出した事

2. 多数のアーティストに、色々なアレンジで作品がカバーされた事

3. 自分自身も、既に発表したアルバム内でのアレンジに飽き足らず、同じ曲なのに全く違うアプローチでライヴで披露する事

今回はその中でも、3つ目の魅力が前面に押し出されていると思います。

オリジナルアルバム『ナッシュヴィル・スカイライン』では、静かな感じだったんですが、1975年のライヴでは、轟く雷の様に一気に大音量で演奏されているんですね。

違うアレンジを聴くたびに、どうやってアレンジを考えているんだろう、何をテーマにして決めているんだろう、と毎回不思議に思います。

ボブ・ディランのアレンジ違いについては、以前に紹介した「いつもの朝に」で語っておりますので、宜しければ↓のURLご参照ください。


では和訳です。

Throw my ticket in the wind
Throw my mattress out there too
Draw my letters in the sand
'Cause you got to understand
That tonight I'll be staying here with you

風に俺の切符を投げてくれ。
俺のマットレスも投げてくれ。
砂に、俺の手紙を書いてくれ、
理解しといてくれ、
今夜は君とここに居るって事を。

I could have left this town by noon
By tonight I'd been to someplace new
But I was feeling a little bit scattered
And your love was all that mattered
So tonight I'll be staying here with you, get ready,
‘Cause tonight I'll be staying here with you 

夜明けにこの街を出て行けたはず、
夜には、違う所に着けたはず。
でも俺は少し自分がバラバラになる気がしていた、
そして君の愛が大事な事の全てだった。
だから今夜は、君とここに居るんだ。準備してくれよ。
今夜は、君とここに居るから。

Is it really any wonder
The changes we put on each other's heads
You came down on me like rolling thunder
I left my dreams on the riverbed

おかしな事でもあるよな、
俺たちが互いの手を取った時の変化が。
君は、雷の様に突然俺の所に来た。
俺の夢を、川床に置いてきた。

I can hear that lonesome whistle blowin'
I hear them semis rolling too
If there's a driver on the road
Let him have my load
‘Cause tonight I'll be staying here with you

寂しい汽笛が鳴るのが聞こえる。
セミトレーラーのエンジン音も聞こえる。
運転手が道路を走ろうとしていたら、
俺の荷物を預けよう。
今夜は、君とここに居るから。

I can hear that lonesome whistle blowin'
I hear them semis rolling too
If there's a driver on this road
Then let him have my load
'Cause tonight I'll be staying here with you
'Cause tonight I'll be staying here with you

寂しい汽笛が鳴るのが聞こえる。
セミトレーラーのエンジン音も聞こえる。
運転手が道路を走ろうとしていたら、
俺の荷物を預けよう。
今夜は、君とここに居るから。

こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿