このブログを検索

2020年7月3日金曜日

Fats Domino - Bo Weevil

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

7月3日(金)




~There’s a chain hang on the highway
I can hear them rebels yell~

~大きな道には一つ鎖に繋がれた囚人たち
反逆者たちの雄叫びがぼくには聞こえる~

「Blind Willie McTell」より

今日の洋楽

今日はファッツ・ドミノでボー・ウィーヴルです。



ファッツ・ドミノ、デイヴ・バーソロミュー作曲です。1956年のシングルで、R&Bチャートで5位を記録しました。

ボー・ウィーヴルは、和名を「ワタミハナゾウムシ」と言い、綿の花を食べる、綿花栽培に深刻な被害をもたらす虫です。

同じようなタイトルで、レッドベリーやマ・レイニー、ブルック・ベントンらが歌った「The Boll Weevil Song」という歌がありますが、これは綿花農家とそのゾウムシとの言い争いの歌です。「出てけ」という農家に対し、ゾウムシは「ここに住む」というキャッチボールの連続。機会がありましたら、そちらも紹介します。

今回の歌は、上の歌の事が紹介されているので、その歌を歌って陽気にやろうぜ、という感じです。

テレサ・ブルワーがカバーしましたが、これまでに3つのバージョンが確認されました。まずはファッツ・ドミノがシングルを出した直後、そして1961年、そして1970年代に入ってから、といった感じです。

On Saturday night

Where I was born

Down on the farm

Guitar plinking

And we started drinking

Til the break of dawn


土曜の夜、

俺は生まれた、

農場で。

ギターをかき鳴らし、

呑み始めたのさ、

夜明けまで。


About twelve o'clock

Everything get hot

Up steps old John

We started clapping

And he started singing

This sweet little country song


12時になると、

みんなアツくなる、

ジョン爺さんが上がってきた。

俺たちは手を叩いて、

あいつは歌い出した、

このカントリーソングを。


Bo Weevil,Bo Weevil

Where've you been all day

Yo mama been looking

Had to stop cooking

Since you went away


ボ・ウィーヴル、ボ・ウィーヴル、

お前どこに居るんだい?

お前のお袋は探してる、

お前が居なくなってから、

料理するの止めなきゃいけないんだぜ。


Bo Weevil,Bo Weevil

Why did you go and stay

You get a licking

As sure as I'm seated

On this bale of hay


ボ・ウィーヴル、ボ・ウィーヴル、

何で出て行ったんだ。

お前は負けるんだ、

俺はここで座ってる、

この一俵のワラの上で。


On Saturday night

Where I was born

Down on the farm

Guitar plinking

And we started drinking

Til the break of dawn


土曜の夜、

俺は生まれた、

農場で。

ギターをかき鳴らし、

呑み始めたのさ、

夜明けまで。


About twelve o'clock

Everything get hot

Up steps old John

We started clapping

And he started singing

This sweet little country song


12時になると、

みんなアツくなる、

ジョン爺さんが上がってきた。

俺たちは手を叩いて、

あいつは歌い出した、

このカントリーソングを。


Bo Weevil,Bo Weevil

Where've you been all day

Yo mama been looking

Had to stop cooking

Since you went away


ボ・ウィーヴル、ボ・ウィーヴル、

お前どこに居るんだい?

お前のお袋は探してる、

お前が居なくなってから、

料理を止めなきゃいけないんだぜ。


Bo Weevil,Bo Weevil

Why'd you go and stay

Mama gonna whip you

As sure as I'm sitting

On this bale of hay


ボ・ウィーヴル、ボ・ウィーヴル、

何で出て行ったんだ。

お前はお袋にムチでぶたれるんだ、

俺はここで座ってる、

この一俵のワラの上で。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿