このブログを検索

2020年7月2日木曜日

Smokey Robinson and The Miracles - Shop around

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

7月2日(木)



~All our days were splendid
They were simple, they were plain
It never should have ended
I should have kissed you in the rain~

~毎日が光り輝いていたわたしたちの日々
素朴で難しいことなど何もなかった
終わらせるべきじゃなかった
雨の中でわたしはあなたにキスすべきだった~

「Can’t escape from you」より

今日の洋楽

今日はスモーキー・ロビンソン&ザ・ミラクルズでショップ・アラウンドです。


ベリー・ゴーディ、スモーキー・ロビンソン作曲です。1960年のシングルで、ホット100で2位を記録しました。

グループの代表曲に挙げられます。大きくなった息子に、女の選び方を伝授しています。

では和訳です。

When I became of age,my mother called me to her side.

She said,"Son,you're growing up now.

Pretty soon you'll take a bride."

And then she said


僕が成長した時、母さんが僕を呼び寄せて、

こう言ったのさ、「あんたも大人になって、

いつかはお嫁さんをもらうだろうね。」

そしてこう言ったのさ。


Just because you've become a young man now,

There's still some things that you don't understand now.

Before you ask some girl for her hand now,

Keep your freedom for as long as you can now.


あんたが大人になっても、

知らない事はたくさんあるわ。

女の人の手を握る前に、

いられる限りの自由を取っておくんだよ。


My mama told me you better shop around.

Oh yeah,you better shop around.


母さんは僕に言った、「良く選んだ方が良いよ、

そうよ、良く選びなさい。」


Oh,there's some things that I want you to know now

Just as sure as the wind's gonna blow now,

The women come and the women gonna go now

Before you tell 'em that you love 'em so now.


あんたに覚えといて欲しい事がある、

かならず風がどこかで吹くように、

女の子は入れ替わり立ち替わりで来るわよ。

あんたがその子に愛してるって言う前に


My mama told me you better shop around.

Oh yeah,you better shop around.


母さんは僕に言った、「良く選んだ方が良いよ、

そうよ、良く選びなさい。」


Try to get yourself a bargain,son.

Don't be sold on the very first one.

Pretty girls come a dime a dozen.

Try to find you one who's gonna give you true loving.


本当に良い子を見つけるんだよ、

最初の子に入れ込んじゃいけないよ、

可愛い子なんてたくさん居るから。

本当に愛してくれる子を見つけるんだよ。


Before you take a girl and say "I do" now,

Make sure that her love is true now.


あんたが彼女を見つけて「誓います」って言う前に、

彼女の愛が本物か確かめるんだよ。


My mama told me you better shop around.


母さんは僕に言った、「良く選んだ方が良いよ。」


Oh yeah

Try to get yourself a bargain,son.

Don't be sold on the very first one.

Pretty girls come a dime a dozen.

Try to find you one who's gonna give you true loving.


本当に良い子を見つけるんだよ、

最初の子に入れ込んじゃいけないよ、

可愛い子なんてたくさん居るから。

本当に愛してくれる子を見つけるんだよ。


Before you take a girl and say "I do" now,

Make sure she's in love with you now.

Make sure that her love is true now.

I hate to see you feeling sad and blue now.


あんたが彼女を見つけて「誓います」って言う前に、

彼女が本当にあんたを愛してるか、

彼女の愛が本物か確かめるんだよ。

落ち込んで悲しむのを見たくないからね。


My mama told me you better shop around.

Oh,don't let the first one get you,

Oh no,'cause I don't wanna see her with you.

Uh uh. Before you let her hold you tight,

Yeah,yeah,make sure she's alright.

Before you let her take your hand,my son,

Understand,my son,

Be a man,my son.

I know you can,my son. I love you.


母さんは僕に言った、「良く選んだ方が良いよ。」

最初の子に捕まっちゃいけないよ、

彼女と一緒にいるのは見たくないよ。

彼女があんたを抱きしめる前に、

彼女が大丈夫なのか確かめるんだよ。

あんたの手を彼女が取る前に、

良く理解しておくれ、

男になるんだよ、

あんたならできる。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト、感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿