このブログを検索

2020年8月7日金曜日

Muddy Waters - Honey bee

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

8月7日(金)



~How does it feel
To be on your own
With no direction hone
Like a complete unknown
Like a rolling stone?~

~気分はどうだい
まったくのひとりぼっちで
家に帰るあてもなく
誰からも相手にされず
転がる石のように生きるのは?~

「Like a rolling stone」より

今日の洋楽

今日はマディ・ウォーターズでハニー・ビーです。



マディ・ウォーターズ作曲です。1951年のシングルで、R&Bチャートで10位を記録しました。

好きなミツバチに戻って来て欲しい、という歌です。

では和訳です。

Sail on, sail on my little honey bee, sail on

Sail on, sail on my little honey bee, sail on

You gonna keep on sailing till you lose your happy home


行きたきゃ行きゃあいいさ、ミツバチよ。

行きたきゃ行きゃあいいさ、ミツバチよ。

お前の幸せな家が無くなるまで飛んでりゃいいさ。


Sail on, sail on my little honey bee, sail on

Sail on, sail on my little honey bee, sail on

I don't mind you sailing, but please don't sail so long


行きたきゃ行きゃあいいさ、ミツバチよ。

行きたきゃ行きゃあいいさ、ミツバチよ。

外に出るのは構わないが、長い事巣を空けないでくれよ。


All right little honey bee


I hear a lotta buzzing, sound like my little honey bee

I hear a lotta buzzing, sound like my little honey bee

She been all around the world making honey

But now she is coming back home to me


ブンブン羽の音が聞こえる、俺のミツバチみたいな音だ。

ブンブン羽の音が聞こえる、俺のミツバチみたいな音だ。

あいつはハチミツを作る為に世界中を行ったり来たりしてた、

戻って来たみたいだ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿