このブログを検索

2020年11月19日木曜日

Billy Joel - Roberta

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

11月19日(木)



~Temptation’s not an easy living, Adam given the devil reign
Because he sinned I got no choice, it run in my vein~

~誘惑の魔手は手強い、アダムは悪魔に支配されてしまった
罪を犯したからで、その罪は否応無しにわたしにも受け継がれている~

「Pledging on」より

今日の洋楽

今日はビリー・ジョエルで「ロバータ~街の恋物語~」です。



ビリー・ジョエル作曲です。1974年のアルバム『ストリートライフ・セレナーデ』収録曲です。

ロバータという娼婦に恋をしてしまい、寂しくてやりきれない男の歌です。娼婦というのは現代でいうところの◯◯嬢…おっと。◯の中はお察し下さい。

では和訳です。

Roberta, you say you know me,

But I see only what you're paid to show me.

Oh, I wish you had the time,

Oh, I wish you had the time.


ロバータ、君は僕を知ってるって言ったね。

でもお金を払った時だけしか君は姿を見せない。

僕に時間が十分にあったなら。


Oh, Roberta, I understand you,

I know you need to move in other circles too;

It's tough for me, It's tough for you.


ロバータ、君の事は理解してるよ、

こんな仕事から抜け出したいんだろ。

楽な事じゃないよ、君や僕にとっても。


Roberta, how I've adored you,

I'd ask you over but I can't afford you.

Oh, I wish you'd take the time,

Oh, I wish you'd take the time.


ロバータ、どれだけ君の事が好きか。

自分の気持ちを考えてみたけど、君の事を養う余裕が無い。

君にも時間があったなら。


Oh, Roberta, the night goes slowly,

I know you're workin' but you must get lonely too;

It's tough for me, It's tough for you.


ロバータ、夜はゆっくりと過ぎて行く、

君は仕事をしてるけど、君も絶対寂しくなるはず。

楽な事じゃないよ、君や僕にとっても。


And I'm in a bad way and wanna make love to you, Oo, oo.


駄目だ、君をもっと愛したいんだ。


Oh, I wish you had the time,

Oh, I wish you had the time.


君にも時間があったなら。


Roberta, I really need you,

But I suppose that my small change won't see you through;

It's tough for me, It's tough for you.


ロバータ、君が必要なんだ。

でもこんな小銭で君の全てを見れるわけじゃ無い。

楽な事じゃないよ、君や僕にとっても。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿