このブログを検索

2020年11月15日日曜日

The Band - Forbidden fruit

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、今日のボブ・ディランのコーナーです。

今日のボブ・ディラン

11月15日(日)



~Got killed by a blow, lay slain by a cane
That sailed through the air and came down through the room~

~天井に届かんばかりに高く振り上げられ
音をたてて振り下ろされたステッキの たった一撃で殺され~

「The lonesome death of Hattie Carroll」より

今日の洋楽

今日はザ・バンドで「禁断の果実」という歌です。



ロビー・ロバートソン作曲です。1975年のアルバム『南十字星』収録曲です。

オープニングを飾るこの曲は、色んな誘惑があるけどそれに乗っちゃあおしめぇよ、と警告しています。

では和訳です。

High and lonesome out on Times Square

Haven't got a dime, ain't got a prayer

Deliver us, Lord, from this golden calf

People only want what they cannot have


タイムズスクエアで途方に暮れて一人ぼっち。

金も無けりゃ、何のあてもない。

この金の子牛から、俺たちをお救いください、神様。

みんなは、自分が手に出来ない物しか目に無いんだ。


Forbidden fruit

That's the fruit that you'd better not taste

Forbidden fruit

You've got one life that you'd better not waste


禁断の果実、

そいつは味わわない方が良い果実だ。

禁断の果実、

たった一つの人生を無駄にするなよ。


How can I walk with this ball and chain?

How can I land in this hurricane?

Or is this part of man's evolution

To be torn between truth and illusion?


こんな鎖と鉄球に繋がれてどうやって歩ける?

このハリケーンでどうやって着地できる?

それとも、真実と幻想の間で引き裂かれて、

人間は成長するってやつなのか?


Forbidden fruit

That's the route that you'd better not take

Forbidden fruit

Just watch out for the sign of the snake


禁断の果実、

その進路は取らない方が良いぜ。

禁断の果実、

あのヘビの気配に気を付けろ。


Little brother got caught in the web

He ran off to join the living dead

Been through the mill, seen the cross on the hill

He sold his soul just for a thrill


弟がクモの巣に引っ掛かった、

あいつは生ける屍の列に並んじまったんだ。

散々苦労をしてきたのに、結局は丘の上の十字架にしばられた、

たった一時の快楽の為に自分の魂を売っ払ったんだ。


Forbidden fruit

In hot pursuit out on a limb

Forbidden fruit

Your whole world is closing in


禁断の果実、

孤立無援で糾弾されるんだ。

禁断の果実、

お前の全世界は閉ざされようとしてる。


You got the picture but missed the drift

You got me workin' the graveyard shift

I never went in for no burglary

But there's a stranger inside of me


お前は全体を把握したが、流れに乗れなかった、

そして俺を墓場で働かせる。

盗みなど働いちゃいなかったが、

俺の中に知らない俺が存在したんだ。


Forbidden fruit

Don't you shoot the whole works away

Forbidden fruit

It's too high of a price to pay


禁断の果実、

仕事をおじゃんにしちゃならねぇよ。

禁断の果実、

あまりにも代価が大きすぎる。


How can you hear with a bad connection?

You can't see when there's no reception 

Keep your distance, don't fool with taboo

'Cause it'll overtake and undertake you


悪い奴らとどうして連絡が取れる?

許可も無いのに見ちゃいけないぜ。

ちゃんと距離を保って、タブーを犯さない事だ、

でなきゃ出し抜かれて、お前は落ちぶれるぞ。


Forbidden fruit

That's the fruit that you'd better not taste

Forbidden fruit

You've got one life that you'd better not waste


禁断の果実、

そいつは味わわない方が良い果実だ。

禁断の果実、

たった一つの人生を無駄にするなよ。


こんな感じです。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿