このブログを検索

2016年12月21日水曜日

Nat King Cole - Christmas song

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早いもので、今年も残り10日となりました。今さら、やり残した事を10日のうちに全部やるというのもできませんから、来年に回す、というのもいかがでしょうか。笑

そしたら来年やることが増えて、良いのか悪いのか。

ではクリスマスソング特集第7弾です。

今日の洋楽

今日はナット・キング・コールでクリスマス・ソングです。




メル・トーメとボブ・ウェルズの作曲です。

ナット・キング・コールことナサニエル・アダムズ・コールズは有名なジャズシンガーです。

1919年3月17日、アラバマ州モントゴメリーで生まれました。音楽一家で、母親は教会でオルガン弾き、弟のアイク・コールとそのまた弟のフレディ・コール、どちらもジャズシンガーです。ナットも12歳までオルガンを習っていたそうです。

1930年代にジャズトリオ「ナット・キング・コール・トリオ」を結成し、ピアニストとしても活動しました。また、ボーカルの実力を買われて、1944年には「ストレイテン・アップ・アンド・フライ・ライト」をヒットさせています。それ以降も、「スマイル」「スイート・ロレイン」「ルート66」など代表曲があります。

ナット自身はヘビースモーカーでした。「タバコを吸えば声が低くなる」と考えて吸っていたようですが、それが原因で、1965年2月15日、45歳で亡くなっています。早い死でした。

今回の「クリスマス・ソング」は別名「Chestnuts roasting on an open fire」と呼ばれています。ナットのバージョンは1946年に録音されています。

では和訳です。

Chestnuts roasting on an open fire

Jack Frost nipping at your nose

Yuletide carols being sung by a choir

And folks dressed up like Eskimos


栗を焚き火で焼いて、

ジャックフロストが鼻をかませる。

クリスマスキャロルが合唱団に歌われて、

みんなエスキモーみたいな格好をする。


Everybody knows a turkey and some mistletoe

Help to make the season bright

Tiny tots, with their eyes all aglow

Will find it hard to sleep tonight


みんな知ってる、七面鳥とヤドリギが、

この季節を飾るって。

小さな子供が目を輝かせて、

まるで夜も寝られないようだ。


They know that Santa's on his way

He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh

And every mother's child is gonna spy

To see if reindeer really know how to fly


サンタがここにやってくる。

たくさんのおもちゃや素敵なものをソリに積んでるのさ。

子供たちは隠れて見るのさ、

トナカイがどうやって飛ぶのかを。


And so I'm offering this simple phrase

To kids from one to ninety-two

Although it's been said many times, many ways

Merry Christmas to you


だから僕はこのシンプルなフレーズを言うのさ、

1歳から92歳の子供までに。

たくさん言われてきたよ、いろんな方法でね。

でも僕は言う、良いクリスマスを。


And so I'm offering this simple phrase

To kids from one to ninety-two

Although it's been said many times, many ways

Merry Christmas to you


だから僕はこのシンプルなフレーズを言うのさ、

1歳から92歳の子供までに。

たくさん言われてきたよ、いろんな方法でね。

でも僕は言う、良いクリスマスを。


こんな感じです。

クリスマスの楽しい模様を伝えています。

今日はこの辺でお時間です。引き続き通常の洋楽和訳のリクエスト募集中でございます。ある方は、是非コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿