このブログを検索

2017年3月5日日曜日

Aretha Franklin - (You make me feel like a) Natural woman

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日は教習所に行ってきました。午前に技能が入っていただけなので、その後久々に綾瀬のブックオフに行きました。

ホームとかで電車を待ってる時にブックオフの看板は見るんですが、いつの間にか中に100円雑貨コーナーが出来ていたんですね。しかもブックオフ本来のCDとか漫画とかと一緒に、その100円雑貨も買えちゃうんですよ。100円雑貨はもちろん新品です。

そして今日はクリーデンス・クリアウォーター・リバイバル (以下、CCR)の『ザ・コンサート』というCDをゲットしました。CCRは高校生の時から好きでしたが、CDを買うのは今日が初めてです。

1970年1月の、カリフォルニアのオークランド・コロシアムで開催された模様を収めたものです。観客の熱狂たるや凄まじいものです。

ほとんど私が知っている曲でしたが、まだ聴いたことなかったのが「コモーション」「ドント・ルック・ナウ」「キープ・オン・チューグリン」の3曲です。

「ドント・ルック・ナウ」は、彼らのルーツでもあるカントリーの要素もあり、ヘビーなサウンドの中に軽快さが聴いてとれます。

「コモーション」はアップテンポで、今度はR&Bチックでもあり、オーティス・レディングがやっていそうなナンバーです。

「キープ・オン・チューグリン」はこのアルバムの中で9分と長尺で、音が列車をイメージさせます。

それ以外にも「プラウド・メアリー」「フォーチュネイト・ソン」「ボーン・オン・ザ・バイユー」等、CCRお馴染みのナンバーも勢ぞろいしてます。機会がありましたら是非聴いて見てください。

では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はアレサ・フランクリンでナチュラル・ウーマンです。




キャロル・キング、ジェリー・ゴフィン作曲です。

アレサ・ルイーズ・フランクリンは1942年3月25日、テネシー州メンフィス生まれのR&Bシンガーです。教会の牧師の父と、ゴスペル・シンガーの母の間に生まれましたが、父親が結婚と離婚を繰り返しており、そのため両親は別居していました。父親に預けられ、教会でゴスペルを歌っていました。

1956年、JVBというレーベルからシングル「ネバー・グルー・オールド」でデビューしますが、売れませんでした。

1960年にコロンビアに移籍しますが、そこそこヒットは出していましたが、大ブレイクまでには至りません。

1967年にアトランティックに移籍してから事態が急変します。アトランティック最初のシングル「アイ・ネバー・ラヴド・ア・マン」がなんとビルボードホット100で9位を記録しています。その次に出した「リスペクト」というシングルは何とホット100で1位。大出世です。

その後も「ナチュラル・ウーマン」「チェイン・オブ・フールズ」「デイ・ドリーミング」などヒットを連発しています。1970年代はヒットが出なくなりますが、1980年に「フリーウェイ・オブ・ラブ」、去年亡くなったジョージ・マイケルとデュエットした「愛のおとずれ」が大ヒットし、R&Bの女王の健在ぶりを発揮しました。

1987年、女性として初めて「ロックの殿堂」入りを果たしています。

今回の「ナチュラル・ウーマン」はアレサの代表曲の一つです。

では和訳です。

Looking out on the morning rain

I used to feel so uninspired

And when I knew I had to face another day

Lord, it made me feel so tired


朝に降る雨を見つめて、

私はつまらないと感じてた。

そして違う日も直面しないといけない事を思えば、

私は疲れてしまうわ。


Before the day I met you, life was so unkind

But you're the key to my peace of mind


あなたに会うまで、私の人生つまらなかった。

でもあなたは心の扉の鍵を開けてくれた。


'Cause you make me feel

You make me feel

You make me feel like a natural woman


あなたは私を感じさせてくれる、

気取らない、普通の女にさせてくれる。


When my soul was in the lost and found

You came along, to claim it

I didn't know just what was wrong with me

'Til your kiss helped me name it


私の魂が落し物の保管所にあったとき、

あなたは来て、私の魂を拾った。

何が間違ってたのか分からなかった、

あなたのキスで私は認識したわ。


Now I'm no longer doubtful of what I'm living for

And if I make you happy I don't need to do more


生きる目的が分からなくなるのも今日で終わりよ。

私があなたを幸せにできたなら、もう何もいらないわ。


'Cause you make me feel

You make me feel

You make me feel like a natural woman


あなたは私を感じさせてくれる、

気取らない、普通の女にさせてくれる。


Oh, baby, what you done to me?

You make me feel so good inside

And I just wanna be close to you

You make me feel so alive


ベイビー、私に何をしたの?

私とっても気持ちいいわ。

あなたの側にいたいの。

生きてる感じがするわ。


You make me feel

You make me feel

You make me feel like a natural woman


あなたは私を感じさせてくれる、

気取らない、普通の女にさせてくれる。


You make me feel

You make me feel

You make me feel like a natural woman


あなたは私を感じさせてくれる、

気取らない、普通の女にさせてくれる。


こんな感じです。

あなたの前なら素直になれる、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト募集中です。ある方は、コメント欄に記入よろしくお願いします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿