I sailed an ocean, unsettled ocean
Through restful waters and deep commotion
Often frightened, unenlightened
Sail on, sail on sailor
僕は航海した、不安定な海を。
荒波の中、船もかなり揺れたよ。
よく不安になった、何も情報がないから。
進むんだ、船乗りよ。
I wrest the waters, fight Neptune's waters
Sail through the sorrows of life's marauders
Unrepenting, often empty
Sail on, sail on sailor
海と戦ったよ、海神ネプチューンの波と。
命を奪った悲しみに暮れながら航海した。
頑固な波だった、心が空っぽにもなった。
進むんだ、船乗りよ。
Caught like a sewer rat alone but I sail
Bought like a crust of bread, but oh do I wail
孤独なドブネズミになっても僕は進む。
パンの耳みたいに価値が無くても、僕は泣くだろうか。
Seldom stumble, never crumble
Try to tumble, life's a rumble
めったに躓かないし、ボロボロにはならないさ。
僕は進んでやるぞ、人生は戦いなんだから。
Feel the stinging I've been given
Never ending, unrelenting
体に感じた刺し傷は、
治る事がない、容赦なんてしないんだ。
Heartbreak searing, always fearing
Never caring, persevering
Sail on, sail on, sailor
焼け付くような心の痛みにいつも恐れて、
治すこともなく、辛抱強く耐えるんだ。
進むんだ、船乗りよ。
I work the seaways, the gale-swept seaways
Past shipwrecked daughters of wicked waters
Uninspired, drenched and tired
Wail on, wail on, sailor
僕は航路で働いている、突風吹き荒れる海を。
危険な海の娘が難破させた船を後にして、
つまらなく、びしょ濡れになって疲れても、
進むんだ、船乗りよ。
Always needing, even bleeding
Never feeding all my feelings
いつでも何かを必要とする、血を流しながらも。
僕の心なんて癒しもしないで。
Damn the thunder, must I blunder
There's no wonder all I'm under
雷なんて呪おう、何かやらかしたのだろうか。
僕がずっと下手なのは何の不思議もない。
Stop the crying and the lying
And the sighing and my dying
泣いたり横たわるのもやめよう、
嘆いたり、死んだりするのも。
Sail on, sail on sailor
Sail on, sail on sailor
Sail on, sail on sailor
Sail on, sail on sailor
Sail on, sail on sailor
Sail on, sail on sailor
Sail on, sail on sailor
進むんだ、船乗りよ。
0 件のコメント:
コメントを投稿