このブログを検索

2017年7月20日木曜日

The Association - Wasn't it a bit like now

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はザ・アソシエイションで、ビット・ライク・ナウです。



テリー・カークマン作曲です。1967年のグループ3枚目のアルバム『インサイト・アウト』一曲目に収録されています。リードボーカルは、テリーと、途中でラリーが取ります。

ロック風に始まって、途中で昔のディキシーランドジャズになったり、曲調の変化が大きい歌です。

では和訳です。

Silly bubbles effervesce

In the mothball smell of a beaded dress

The "Oh, you kid"s, the marathons

The bathtub gin, hungover dawns


くだらない泡が弾ける、

ビーズで飾られた服の防虫剤の中で。

「オー・ユー・キッズ」に、マラソン。

バスタブで作ったジンで、二日酔いの朝を迎える。


The round-framed picture, the flat straw hat

The long-nosed roadster at a mile a minute flat

The bell-bottom pants, the fine silk vest

Are all tucked away in her cedar chest


丸く縁取られた写真に、麦わら帽子。

ボディが長いロードスターはずっと速いスピード。

ベルボトムのパンツに、上質なシルクのベストは、

彼女のスギの棚に仕舞われたのさ。


Ah-ha-ha Ah-ha-ha

Ah-ha-ha-ha-ha ha-ah-ah

Wasn't it a bit like now

Huh Mom, huh Dad?

Are all the memories really gone

Gone of the best darn times

I'll bet you ever had


ちょっと今みたいじゃないかい?

ねえ母さん、ねえ父さん、

この思い出は、

最悪な時代になっちゃうのかい?

そうだといいな、


Instead of "groovy" it was "mean"

And jeepers, it's wild

It just doesn't seem that different now

The why's are the same, it's just a question of how

Doesn't it seem a little bit like now

I pose this question to your arching brow

Huh Mom, huh Dad?


グルーヴィーって言う代わりに、惨めだって。

うわ、それワイルドだよ。

そんなに違いなんて無いと思うよ。

「何故」というのはみんな同じ、これは「どうやって」という質問だよ。

ちょっと今と似ていないかい?

アーチの眉毛にこの質問をしよう。

ねえ母さん、ねえ父さん。


Cosmetic progress intensifies

The so-cool look in my baby's eyes

The far-out kids, the kicks they're on

Obsolete sins, new world's dawn


化粧の技術は進化している。

僕のベイビーの目はクールになってる。

カッコいい子供達は、楽しみを見つけてる。

時代遅れの罪は、新しい世界の夜明けを迎える。


Three pictures for a quarter in your Carnaby hat

Jet-propelled cars on the Bonneville flats

Slender legs in their paisley best

All tucked away in her mini-dress


3枚の写真の4分の1枚が君のカーナビーハットに貼られてる。

ボンネビルフラッツの上を凄く早い車が走る。

ペイズリー柄のベストにスレンダーな脚。

あの娘のミニドレスに入っているのさ。


Ah-ha-ha Ah-ha-ha

Ah-ha-ha-ha-ha ha-ah-ah

Wasn't it a bit like now

Huh Mom, huh Dad?

Are all the memories really gone

Gone of the best darn times

I'll bet you ever had


ちょっと今みたいじゃないかい?

ねえ母さん、ねえ父さん、

この思い出は、

最悪な時代になっちゃうのかい?

そうだといいな、


Instead of "groovy" it was "mean"

And jeepers, it's wild

It just doesn't seem that different now

The why's are the same, it's just a question of how

Doesn't it seem a little bit like now

I pose this question to your arching brow

Huh Mom, huh Dad?


グルーヴィーって言う代わりに、惨めだって。

うわ、それワイルドだよ。

そんなに違いなんて無いと思うよ。

「何故」というのはみんな同じ、これは「どうやって」という質問だよ。

ちょっと今と似ていないかい?

アーチの眉毛にこの質問をしよう。

ねえ母さん、ねえ父さん。


こんな感じです。

流行の変化を歌った歌、でしょうか。

今日はこの辺でお時間です。リクエストございましたらコメントお願いいたします。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿