このブログを検索

2017年9月22日金曜日

Charles Brown - Get yourself another fool

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はチャールズ・ブラウンで「新しい馬鹿を見つけな」です。



フランク・ヘイウッド、モンロー・タッカー作曲です。1949年のシングルで、ビルボードR&Bチャートで4位を記録しました。

チャールズ・ブラウンは、元はジョニー・ムーアのバンドにいました。曲もほとんどチャールズが書いていたにもかかわらず、リーダーシップをジョニー・ムーアに取られたままで不満が募り、ついには脱退し、1949年にソロデビューします。

そのタイトルが「新しい馬鹿を見つけな」とは、ジョニーの当てつけのようにも聞こえます。

サム・クックのほか、ポール・マッカートニーもカバーしています。

また、『ダーティーハリー』出演、『硫黄島からの手紙』監督で知られるクリント・イーストウッドが、同じタイトルで違う歌を歌っているようです。

では和訳です。

At last I've awaken to see what you've done

What can I do but pack up and run

Now I know the rules

Get yourself another fool


最後に、俺はお前がした事に気付いた。

荷物をまとめて出て行く以外に何が出来る?

俺は意味が分かった、

別の馬鹿を見つけなよ。


You said that you love me, I was yours to command

But your kind of love, my heart couldn't stand

Use me for a tool

Get yourself another fool


愛してくれると言って、俺はお前の言いなりだった。

だがお前の愛は、俺の心じゃ我慢できない。

俺を道具みたいに使いやがって、

別の馬鹿を見つけろよ。


And now, now that we're through

You say you mean to be true

Oh, but deep down in your heart I know

That our love could never grow


もう俺たちは終わりだ。

お前は本気だって言ったな。

でもお前の腹の中が読めた、

俺たちの愛は続かないって。


I tried to believe you that we'd never part

But your kind of love broke my poor heart

No I know the rules

Get yourself another fool

Get yourself another fool


絶対に別れたりしないって信じてたのに、

お前の愛は、俺の心を傷つけるのさ、

俺は意味が分かった、

別の馬鹿を見つけろよ。


こんな感じです。


お前とはやってられない、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたら、コメント欄に記入よろしくお願いします。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿