このブログを検索

2017年11月4日土曜日

Eddie Cochran - Jeannie, Jeannie, Jeannie

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエディ・コクランで、ジニー・ジニー・ジニーです。



1958年のシングルです。ビルボードホット100で94位、イギリスのチャートで31位でした。チャート上ではマイナーな歌ですが、ショウワディワディ、ストレイ・キャッツ等にカバーされる、意外と人気がある歌です。

ドラムスは、数々のロック、ポップシンガーの歌でドラムを叩いてきたアール・パーマーが担当しています。

では和訳です。

Well, Jeanie, Jeanie, Jeanie, come and dance with me

I'll a-teach you every dance from way across the sea


ジニー、ジニー、ジニー、俺と踊ってくれよ。

海の向こうからでもダンスを教えてあげるよ。


Yeah, first we'll hop

Yeah yeah yeah, then we'll bop

Yeah yeah yeah, then we'll stop

Then rock and roll, we'll do the stroll


最初は跳ねる。

そしたらビーバップに乗せて踊る。

そしたら止まろう。

ロックンロールして、ストロールするのさ。


Well, Jeanie, Jeanie, Jeanie, got my blue suede shoes

My pink carnation and my black slacks too


ジニー、ジニー、ジニー、俺のブルー・スエード・シューズに、

ピンクのカーネーションに、俺の黒いスラックスも貰ったね。


Yeah, first we'll hop

Yeah yeah yeah, then we'll bop

Yeah yeah yeah, then we'll stop

Then rock and roll, we'll do the stroll


最初は跳ねる。

そしたらビーバップに乗せて踊る。

そしたら止まろう。

ロックンロールして、ストロールするのさ。


Well, baby, baby, you won't have to wait

I'll be ready at 8

I keep a-knockin' at your front door

All the cats are hoppin' at the big 5-4


ベイビー、待たなくても良いぜ。

8時になったら準備ができる。

ドアをノックし続けるぜ。

みんなビッグ・54で跳ねてるのさ。


Jeanie, Jeanie, Jeanie, when we reach the hall

We'll rock around the clock and really have a ball


ジニー、ジニー、ジニー、俺たちがホールに着いたら、

時計の周りでロックして、楽しもうぜ。


Yeah, first we'll hop

Yeah yeah yeah, then we'll bop

Yeah yeah yeah, then we'll stop

Then rock and roll, we'll do the stroll


最初は跳ねる。

そしたらビーバップに乗せて踊る。

そしたら止まろう。

ロックンロールして、ストロールするのさ。


こんな感じです。


ジニー、俺と踊ろうぜ、という歌です。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿