このブログを検索

2017年11月26日日曜日

The Association - Look at me, look at you

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

いまだ冷めやらぬポケモンGOブームですが、またポケモン探しで事件が起きました。

鳥取県のJR因美線内で、ポケモン探しで線路に10名が入ったそうです。

鳥取市では、鳥取砂丘の雄大な自然をもっと色んな人に知ってもらおうとして、そのイベントで、ポケモンGOのあるポケモンの出現率を上げて、入場者を増やそう、というイベントがありました。

その参加者がポケモン探しに熱中し、いつのまにか線路に入ったそうです。

ある歌手が線路に立ち入ってその写真をブログにあげて、それが問題になった事がありますが、線路に立ち入るだけで犯罪になります。

皆さん、絶対に線路には入らないでください。

では洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はアソシエイションで、ルック・アット・ミー、ルック・アット・ユーです。



テリー・カークマン作曲です。1969年のセルフタイトルのアルバム収録、また翌年にシングルカットされましたがヒットしませんでした。リードボーカルは、テリー・カークマンです。

リゾネーターギターの音色も加わって、カントリーチックな歌です。この頃からカントリー・ロックが流行りだしたと思われます。アソシエイションもその時流に乗ろうとしていました。

では和訳です。

Well it's a hard way down to the time I raised my hand

And I swore I'd gladly die for my God and Uncle Sam

There was so much I didn't know and what I knew I didn't understand 

Look at me, look at me, where have I gone?

Where have I gone?


俺が手を上げた時、厳しい道の途中だった。

俺の神と国のために、喜んで死のうと誓った。

たくさん俺が知らなかった事があった、そして俺が知らなかった事は理解してなかった。

俺を見てくれ、俺はどこに行っちまったんだ?


It's a bittersweet way to my debut as a man

I defied the Lord and Ford in that eucalyptuse stand

I wasn't even sure I loved her, we were friends in the high school band

And look at me, look at mewhere have I gone?

Where have I gone?


俺の男としてのデビューはほろ苦いものだった。

俺はフォードと自分の神に従わなかった、ユーカリの木々の中で。

彼女を愛していたのか確かじゃなかった、俺たちは高校のブラスバンドで出会った。

俺を見てくれ、俺はどこに行っちまったんだ。


Look at me in the mirror of the way I look at you

In the mirror of my words you'll find my fantasies are true

Remnants of a childhood dream, a nightmare or two

Look at me, I look at you


俺が君を見てるように、鏡で俺を見てくれ。

俺の言葉の鏡が写してくれる、俺の幻想は正しいものだって。

子供の頃の夢の残骸や、一つ二つの悪夢。

俺を見てくれ、俺も君を見るよ。


It's a hazy way to the time I finally saw

And it all came crashing in on me, my God and my law

And now I wonder as I look around if I'll make it through at all

Look at me, look at me, where have I gone?

Where have I gone?


俺が見た時、もやがかかっていた。

そして俺の法律や神が、俺にぶつかってきた。

俺が周りを見回して、上手くやれたのかと俺は思う。

俺を見てくれ、俺はどこに行っちまったんだ。


And now I lie awake and sometimes I find them lost

As I rummage through my what's and if's, my profits and my costs 

It's not the bridges burned that bother me but the ones that I never crossed

Look at me, look at me, where have I gone?

Where have I gone?


俺は眠らずに横たわる、そして俺は時々見失う、

俺の「どうして」や「もし」と思うものや、俺の預言者や負担を引っ掻き回してる時に。

それは俺を悩ませた燃える橋じゃなく、一度も横切った事がないものだった。

俺を見てくれ、俺はどこに行っちまったんだ。


Look at me in the mirror of the way I look at you

Whoa, in the mirror of my words you'll find my fantasies are true

Oh, remnants of a childhood dream, a nightmare or two

Look at me, I look at you


俺が君を見てるように、鏡で俺を見てくれ。

俺の言葉の鏡が写してくれる、俺の幻想は正しいものだって。

子供の頃の夢の残骸や、一つ二つの悪夢。

俺を見てくれ、俺も君を見るよ。


Oh, look at me, I look at you

Oh, look at me, I look at you

Oh, look at me, I look at you


俺を見てくれ、俺も君を見るよ。


こんな感じです。

現実の中で苦しむ男の歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿