このブログを検索

2018年2月8日木曜日

Bruce Springsteen - Fire

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はブルース・スプリングスティーンでファイアです。




ブルース・スプリングスティーン作曲です。1978年の録音ですが、1987年にシングル発売され、ホット100で2位を記録しました。南アフリカ、ドイツ、ベルギー、ニュージーランドでは1位を記録しました。

1977年5月にエルヴィス・プレスリーのフィラデルフィアでのコンサートを見たブルースが、触発されて「ファイア」を書き上げ、デモをエルヴィスに送りました。

が、ご存知の通りエルヴィス・プレスリーは1977年8月16日に亡くなってしまいます。「ファイア」のデモが到着する前の事でした。もしエルヴィスがまだ生きていたら、エルヴィスのカバーが実現していたかもしれません。

そこでブルースもアルバム『闇に吼える街』で収録しようと録音しましたが、除外されてしまいました。しかし、ライブでは頻繁に演奏される曲になりました。

ポインター・シスターズや、ロバート・ゴードン、リンク・レイ、シェイキン・スティーヴンスといったロカビリー系のミュージシャンにカバーされています。

では和訳です。

I'm driving in my car 

I turn on the radio

I'm pulling you close 

You just say no

You say you don't like it 

But girl I know you're a liar

'Cause when we kiss 

Ooooh, Fire


ドライブして、

ラジオをつけて、

君を近くに寄せようとしても、

君は「ダメ」って言う。

「そんな気分じゃないわ」って言うけど、

嘘だって分かるぜ。

キスすれば、

火がつくんだぜ。


Late at night 

I'm takin' you home

I say I wanna stay 

You say you wanna be alone

You say you don't love me 

Girl you can't hide your desire

'Cause when we kiss 

Oh, Fire

Fire


夜遅く、

君を家まで送っていく。

俺は一緒にいたいけど、

君は一人になりたいって言う。

「あなたの事好きじゃないわ」って言うけど、

情熱なんて隠せやしない。

キスすれば、

火がつくんだぜ。


You had a hold on me

Right from the start

A grip so tight 

I couldn't tear it apart

My nerves all jumpin' 

Actin' like a fool

Well your kisses they burn 

But your heart stays cool


最初っから、

君は俺を縛り付ける。

そう、キツく縛るんだ、

俺は逃れられない。

神経は飛んじまってる。

馬鹿みたいに振る舞ってる。

君のキスは燃えるように熱い、

でも心はまだ冷たいまま。


Romeo and Juliet 

Samson and Delilah

Baby you can bet 

Their love they didn't deny

Your words say split 

But your words they lie

'Cause when we kiss 

Mmmmmm, Fire

Fire


ロミオとジュリエット、

サムソンとデライラ、

ベイビー、奴らは絶対に、

愛という感情を否定しない。

君は別れたいって言うけど、

嘘だって分かるぜ。

キスすれば、

火がつくんだぜ。


Burnin in my soul

It's outta control


俺の魂で燃える、

制御不能なんだぜ。


こんな感じです。

キス一つでスイッチが入るんだぜ、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエストございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿