このブログを検索

2018年8月30日木曜日

Eddie Cochran - Cut across, Shorty

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はエディ・コクランでカット・アクロス・ショーティーです。



マリジョン・ウィルキン、ウェイン・ウォーカー作曲です。1960年のシングル「ティーンエイジ・ヘヴン」B面曲です。

録音には、クリケッツのメンバー、ソニー・カーティスとジェリー・アリスンが参加しています。

ロッド・スチュワート、ジョニー・ヘリデイ、フレディ&ザ・ドリーマーズがカバーしています。

では和訳です。

Now a country boy named Shorty

And a city boy named Dan

Had to prove who could run the fastest

To wed Miss Lucy's hand


田舎者の少年、ショーティーと、

シティボーイのダンは、

ルーシーとの結婚を決めるのに、

競争をする事になった。


Now Dan had all the money

And he also had the looks

But Shorty musta had that something boys

That can't be found in books


ダンは金もあれば、

カッコいいルックスもあった。

だけどショーティーは、本にも載っていない、

何かがあったはず。


'Cut across Shorty, Shorty, cut across'

That's what Miss Lucy said

'Cut across Shorty, Shorty, cut across

It's you that I wanna wed'


「急いで、ショーティー、急いで。」

それがルーシーの言葉さ。

「急いで、ショーティー、急いで。

私はあなたと結婚したいの。」


Now Dan had been in training

About a week before the race

He made up his mind old Shorty

Would end in second place


ダンはトレーニングをしていた、

レースの1週間前から。

彼は決めた、あのショーティーを、

2番目にゴールさせてやると。


And Dan with his long legs flying

He left Shorty far behind

Shorty heard him holler out

Miss Lucy that you'll soon be mine


ダンはその長い足を走らせて、

ショーティーと距離を離した。

ショーティーはダンが言うのが聞こえた、

「ルーシー、君はもうじき僕のものだよ。」


'Cut across Shorty, Shorty, cut across'

That's what Miss Lucy said

'Cut across Shorty, Shorty, cut across

It's you that I wanna wed'


「急いで、ショーティー、急いで。」

それがルーシーの言葉さ。

「急いで、ショーティー、急いで。

私はあなたと結婚したいの。」


But Shorty wasn't worried

There was a smile upon his face

He knew that he was a-goin to win

'Cause old Lucy had fixed the race


だけどショーティーは焦らなかった、

顔に笑みすら浮かべてた。

このレースは勝ちだと気づいた、

ルーシーがレースを取り仕切ってたから。


And just like that old story

About the turtle and the hare, you know that thing

When Danny crossed over the finish line

He found Shorty waiting there


昔話のウサギとカメみたいに、

その結末、君も知ってるだろ、

ダンがゴールした時、

ショーティーが待ってたの見たのさ。


'Cut across Shorty, Shorty, cut across'

That's what Miss Lucy said

'Cut across Shorty, Shorty, cut across

It's you that I wanna wed'


「急いで、ショーティー、急いで。」

それがルーシーの言葉さ。

「急いで、ショーティー、急いで。

私はあなたと結婚したいの。」


こんな感じです。

ルーシーという女をかけたレースに、田舎者のショーティーが勝った、という歌です。

今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。

ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿