このブログを検索

2018年9月1日土曜日

Jackson Browne - Rock me on the water

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

今日から9月です。

9月だというのに、先月後半から畳み掛けるように雷雨が来ます。

まだまだ暑い日が続きそうです。早いとこ涼しくなってほしいですね。

では、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はジャクソン・ブラウンでロック・ミー・オン・ザ・ウォーターです。




ジャクソン・ブラウン作曲です。1972年のシングルで、ホット100で48位を記録しました。

「Gospel plow」とか、「Sisters of the sun」とか、神話的な要素が入っています。

ジョニー・リヴァース、リンダ・ロンシュタットがカバーしています。

では和訳です。

Oh people, look around you

The signs are everywhere

You've left it for somebody other than you

To be the one to care

You're lost inside your houses

There's no time to find you now

Your walls are burning and your towers are turning

I'm going to leave you here and try to get down to the sea somehow


みんな、自分の周りを見て。

印はそこら中にあるよ。

君は、君以外の誰かの為に放って置いたんだ、

癒せる人になろうとして。

君の家で迷子になってる、

君を見つける時間が無いんだ。

君の壁は燃え、君の塔はひっくり返ってる。

君をここに置いて、海に何とか返してみせるよ。


The road is filled with homeless souls

Every woman, child and man

Who have no idea where they will go

But they'll help you if they can

Now everyone must have some thought

That's going to pull them through somehow

Well the fires are raging hotter and hotter

But the sisters of the sun are going to rock me on the water now


この道は家の無い魂で溢れている。

どの女も、子供も、男も、

どこに行くのか検討がつかないんだ。

でも彼らが出来るなら、君を助けてくれるよ。

みんな考えを持たなきゃいけない、

それが彼らを引っ張ってくれるから。

炎がだんだん熱く燃え上がって行く、

でも太陽の妹が、僕を水の上で揺らしてくれる。


Rock me on the water

Sister will you soothe my fevered brow

Rock me on the water

I'll get down to the sea somehow


僕を水の上で揺らして。

妹よ、僕の熱い額を冷ましておくれ。

僕を水の上で揺らして。

僕はどうにか海に行けるだろう。


Oh people, look among you

It's there your hope must lie

There's a sea bird above you

Gliding in one place like Jesus in the sky

We all must do the best we can

And then hang on to that Gospel plow

When my life is over, I'm going to stand before the Father

But the sisters of the sun are going to rock me on the water now


みんな、君たちの間を見て。

そこに君たちの希望はある。

君たちの上を海鳥が飛ぶ、

キリストが空にいるように、一つの場所を飛んでいる。

僕らが出来ることは最善を尽くさないと。

そして福音のすきを手にしなければ。

僕の命が終われば、僕は父の前に立つだろう。

でも太陽の妹が、僕を水の上で揺らしてくれる。


Rock me on the water

Sister will you soothe my fevered brow

Rock me on the water, maybe I'll remember

Maybe I'll remember how

Rock me on the water

The wind is with me now

So rock me on the water

I'll get down to the sea somehow


僕を水の上で揺らして。

妹よ、僕の熱い額を冷ましておくれ。

僕を水の上で揺らして、

僕は覚えるだろう。

僕を水の上で揺らして。

この風は僕とともにある。

僕を水の上で揺らして。

僕はどうにか海に行けるだろう。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿