このブログを検索

2018年10月21日日曜日

Adam Faith - Poor me

こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。

早速、洋楽和訳のコーナーです。

今日の洋楽

今日はアダム・フェイスでプア・ミーです。



ジョニー・ワース作曲です。1960年のシングルで、イギリスのチャートで1位を記録しました。

前作「ホワット・ドゥー・ユー・ウォント」に続くナンバーワンヒットです。まだ「ホワット~」が2位にとどまっている間に「プア・ミー」が1位に入り込んだんですから、相当な人気です。

では和訳です。

Poor me wa a ha a ho

Poor me wa a ha a ho

Sorry thoughts leaping around my head

It's been heard and it's been said that


哀れな僕。

哀れな僕。

残念な気持ちが僕の頭の中を跳ねる。

この話は聞いたし、言われているよ。


You tried to date another guy

Didn't hide, didn't even try

Cheating me with lies again

Making me remember when


他の男とデートしようとしたよね。

隠れもしなかったし、試そうともしなかった、

僕を嘘ついて騙そうとしてたよね。

僕に昔の事を思い出させようとしてたね。


I used to hold you baby

So tight, each night, that's right

I kinda hoped that maybe you might

Fall for me


僕は君をいつも抱きしめてた、

強く、毎晩。それは合ってるよ。

君が、僕に恋してほしいと思ってたやつさ。


Why oh why do voices say to me

Sit and cry, that this was meant to be

Loves unkind and loves untrue

Oh why did love pick out you

For me, for me

Wa ha poor me

Poor me


この声はどうして僕に語るのだろう、

座って泣くのが決められていたことだって。

愛は不親切だし、愛なんて嘘だ。

どうして愛は君を選んだんだろう、

僕に。

哀れな僕に。


I used to hold you baby

So tight, each night, that's right

I kinda hoped that maybe you might

Fall for me


僕は君をいつも抱きしめてた、

強く、毎晩。それは合ってるよ。

君が、僕に恋してほしいと思ってたやつさ。


Why oh why do voices say to me

Sit and cry, that this was meant to be

Loves unkind and loves untrue

Oh why did love pick out you

For me, for me

Wa ha poor me

Poor me


この声はどうして僕に語るのだろう、

座って泣くのが決められていたことだって。

愛は不親切だし、愛なんて嘘だ。

どうして愛は君を選んだんだろう、

僕に。

哀れな僕に。


こんな感じです。


今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。


ではまた。

0 件のコメント:

コメントを投稿