こんばんは、古い音楽をお届けする音楽文章ラジオのお時間がやって参りました。進行は、名久井翔太です。どうぞよろしく。
では、洋楽和訳のコーナーです。
今日の洋楽
エディ・コクラン、ボブ・コクラン作曲です。1960年のシングルで、イギリスのチャートで1位を記録しました。アメリカではチャートインしませんでした。
エディ・コクラン生前最後のシングルです。発売されたのは1960年3月、このわずか一月後にイギリスのツアー中に交通事故にあい、21歳の若さで亡くなります。
生前最後のシングルのタイトルに「天国」と入っているのは、必然か偶然か。
では和訳です。
Now there are three steps to heaven
Just listen and you will plainly see
And as life travels on
And things do go wrong
Just follow steps one, two and three
天国への3つのステップがある。
よく聞けば、君もはっきりと分かるだろう。
人生を旅して、
物事が間違って進む時、
ステップ1から3を守るんだ。
Step one, you find a girl to love
Step two, she falls in love with you
Step three, you kiss and hold her tightly
Yeah, that sure seems like Heaven to me
ステップ1: 愛する娘を見つける。
ステップ2: 彼女が君に恋する。
ステップ3: 君がキスして、彼女を強く抱きしめる。
それが俺にとっては天国のように見えるんだ。
The formula for Heaven's very simple
Just follow the rules and you will see
And as life travels on
And things do go wrong
Just follow steps one, two and three
天国に行くための秘訣なんてシンプルさ。
ルールに従えば、君も分かるだろう。
人生を旅して、
物事が間違って進む時、
ステップ1から3を守るんだ。
Step one, you find a girl to love
Step two, she falls in love with you
Step three, you kiss and hold her tightly
Yeah, that sure seems like Heaven to me
Just follow steps one, two and three
ステップ1: 愛する娘を見つける。
ステップ2: 彼女が君に恋する。
ステップ3: 君がキスして、彼女を強く抱きしめる。
それが俺にとっては天国のように見えるんだ。
ステップ1から3を守るんだ。
こんな感じです。
恋の3ステップの歌です。
今日はこの辺でお時間です。洋楽和訳のリクエスト・感想ございましたらコメントくださいませ。
ではまた。
0 件のコメント:
コメントを投稿